lack

Socio-economic indicators were lacking in many ways.
Les indicateurs socioéconomiques présentaient de nombreuses lacunes.
Support services were lacking in quality.
Services d'appui manquaient de qualité.
Many times, Saint Joseph amazingly came to our aid when the food supplies were lacking.
Maintes fois, saint Joseph nous est merveilleusement venu en aide quand les vivres manquaient.
This is not to say that your ideas were lacking; I have been impressed by your thoughtfulness.
Ce n'est pas de dire que vos idées manquaient ; J'ai été impressionné par votre attention.
Some of the paragraphs were described as being inaccurate or incomplete and some issues were lacking the necessary emphasis.
Certains paragraphes ont été jugés inexacts ou incomplets, et certains points insuffisamment mis en exergue.
Looking at neighbourhood, we were lacking the feeling of ownership of these countries in the Neighbourhood Policy.
En examinant le voisinage, nous ressentons l'absence d'un sentiment d'appropriation, par ces pays, de la politique de voisinage.
A number of other potential causes of reduced mortality due to Cannabis use were revealed, but were excluded from the analysis because quantitative data were lacking.
Un nombre d’autres causes de décès prématurés qui auraient pu être réduits par le cannabis, ont été trouvés, mais ont été exclus de l’analyse par manque de données.
In the main, the generators were found to be functioning well and as intended, although there were a few cases where complementary items were lacking or where there was poor installation.
Elles ont constaté que, dans l'ensemble, ces appareils fonctionnaient bien, malgré, ici ou là, des articles complémentaires manquants ou une installation défectueuse.
Despite commemoration of the International Year of Deserts and Desertification, 2006, and the United Nations Convention to Combat Desertification, financial resources to remedy the situation were lacking.
Malgré la célébration de l'Année internationale des déserts et de la désertification en 2006 et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, les ressources financières manquent pour remédier à la situation.
Under the Montreal Protocol, Customs Codes had been allocated by the WCO to all the pure substances controlled by the Protocol but were lacking for the mixtures of ODS.
Dans le cadre du Protocole de Montréal, des codes douaniers avaient été attribués par l'OMC à toutes les substances pures réglementées par le Protocole, mais il n'en existait pas pour les mélanges de substances appauvrissant la couche d'ozone.
On the whole this matter should be prepared for debate, and the European Council, for that reason, did not want to adopt a position on this in the conclusions, as the necessary preparatory work and debate were lacking.
Il faudrait vraiment examiner la question et le Conseil européen n'a pas voulu, dans ses conclusions, prendre position sur cette question car la préparation et la discussion nécessaires manquaient.
Only 20 votes were lacking at the beginning of the meeting, and by mid-week news circulated that Honduras had finalized its ratification process, bringing the assessed total votes to 588, 12 votes shy of the threshold.
Seulement 20 voix manquaient au début de la réunion, et au milieu de la semaine la nouvelle selon laquelle le Honduras avait finalisé son processus de ratification circulait, portant le nombre de voix totales à 588, 12 voix sous le seuil.
Even though we were lacking in funds, we tried to make good use of the resources we had.
Même si nous manquions de fonds, nous avons essayé de tirer le meilleur parti des ressources dont nous disposions.
Even if the funds were lacking, the international community must mobilize itself further.
Même si l'argent fait défaut, la communauté internationale doit se mobiliser davantage.
The company name and full address of the manufacturer were lacking.
La raison sociale et l'adresse complète du fabricant n'étaient pas indiquées.
In Namibia, ambulance services were lacking in outlying areas.
En Namibie, il n'y a pas de service d'ambulance dans les zones suburbaines.
This was an area that most developing countries were lacking.
La plupart des pays en développement ne possédaient pas ce personnel qualifié.
The report tabled by the Commission contains many comparative parameters that were lacking in earlier documents.
Le rapport déposé par la Commission contient de nombreux paramètres comparatifs qui faisaient défaut dans les documents précédents.
Basic equipment to anaesthetize patients and perform operations and cleaning material were lacking.
Le matériel d'anesthésie et d'intervention chirurgicale de base ainsi que les produits désinfectants faisaient défaut.
Reconstruction had begun in East Timor, but even the most basic services were lacking.
L'effort de reconstruction a commencé au Timor oriental, mais le pays manque de tout.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to cackle