- Examples
Until now, we were keeping compatibility with PHP 4. | Jusqu’à maintenant, nous conservions la compatibilité avec PHP 4. |
He wanted to know where they were, where we were keeping them. | Il voulait savoir où ils étaient, où on les gardait. |
I didn't know you were keeping score. | Je ne savais pas que vous gardiez le score. |
I didn't know you were keeping score. | Je ne savais pas que tu comptais les points. |
You were keeping notes on me? | Vous gardiez des notes sur moi ? |
I was on a dozen machines that were keeping me alive. | J'étais branchée à une douzaine de machines qui me maintenaient en vie. |
I didn't know you were keeping count. | Je ne savais pas que tu gardais une liste. |
You were keeping this a secret? | Tu gardais ça secret ? |
You weren't sure why you were keeping her around. | Vous ne saviez pas très bien pourquoi vous la gardiez près de vous. |
They were keeping the first day of the week as the Sabbath of the Lord. | Ils observaient le premier jour de la semaine comme sabbat de l’Eternel. |
I didn't know you were keeping count. | J'ignorais que tu tenais des comptes. |
And I know the cops were keeping you just to play some kind of game. | Et je sais que les flics vous retenaient juste pour jouer avec vous. |
You were keeping this a secret? | Vous garderez mon secret, n'est-ce pas ? |
This is the Law which the remnant of the seed of the woman were keeping when the dragon made war upon them (see Revelation 12:17). | C’est la loi dont le reste de la postérité de la femme gardaient lorsque le dragon leur fit la guerre (voir Apocalypse 12 :17). |
This is the Law which the remnant of the seed of the woman were keeping when the dragon made war upon them (see Revelation 12:17). | C’est cette loi que le reste de la postérité de la femme observait lorsque le diable initia une guerre entre eux (Apoc 12 :17). |
In Year 2010, Mr. Jiang Yanhua founded Wuhan HAE Technical Co., Ltd., and start to export Direct to Wall Inkjet Printer, we were keeping developing and improving all these years. | En 2010, M. Jiang Yanhua a fondé Wuhan HAE Technical Co., Ltd., et a commencé à exporter directement vers l'imprimante à jet d'encre murale, nous continuions à développer et à améliorer toutes ces années. |
Paragraph 3 noted that unfortunately some States were keeping to unilaterally enforced measures rather than collective measures which could take place in the context of IAEA, thus hampering the access of developing countries to nuclear materials. | Le paragraphe 3 signale que, malheureusement, certains États continuent d'appliquer des mesures unilatérales, plutôt que des mesures collectives, qui pourraient être mises en œuvre dans le cadre de l'AIEA, empêchant les pays en développement d'avoir accès aux matières nucléaires. |
Paragraph 3 noted that unfortunately some States were keeping to unilaterally enforced measures rather than collective measures which could take place in the context of IAEA, thus hampering the access of developing countries to nuclear materials. | Le paragraphe 3 signale que, malheureusement, certains États continuent d'appliquer des mesures unilatérales, plutôt que des mesures collectives, qui pourraient être mises en oeuvre dans le cadre de l'AIEA, empêchant les pays en développement d'avoir accès aux matières nucléaires. |
In Year 2010, Mr. Jiang Yanhua founded Wuhan HAE Technical Co., Ltd., and start to export Direct to Wall Inkjet Printer, we were keeping developing and improving all these years. | En 2010, M. Jiang Yanhua a fondé Wuhan HAE Technical Co., Ltd. et a commencé à exporter des imprimantes à jet d'encre directes vers des imprimantes à jet d'encre murales. Nous continuions à nous développer et à nous améliorer toutes ces années. |
I didn't say anything because we were keeping it for ourselves. | Je n'ai rien dit car on les gardait pour nous. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!