impede
- Examples
They concluded that the Food Standards Programme would be a solution to some of the difficulties that were impeding free trade. | Ils sont arrivés à la conclusion que ce programme permettrait de résoudre certaines des difficultés qui freinaient le libre-échange. |
With regard to the unfolding court case, the procedures being followed by the Government of the United Kingdom were impeding the development of self-government. | En ce qui concerne le procès en cours, la procédure suivie par le Gouvernement britannique entravait le processus d'autodétermination. |
The founders concluded that the Food Standards Programme would be a solution to some of the difficulties that were impeding free trade. | Les fondateurs du Programme sur les normes alimentaires sont arrivés à la conclusion que ce programme permettrait de résoudre certaines des difficultés qui freinaient le libre-échange. |
At the meeting, ways of addressing the logistical constraints that were impeding the launching of the identification and voter registration processes were discussed. | Les participants ont étudié ensemble les moyens de régler les problèmes logistiques qui freinaient le lancement des processus d'identification des populations et d'inscription sur la liste électorale. |
Police told bystanders to move on as they were impeding the emergency services. | La police a dit aux badauds de circuler car ils empêchaient les services d'urgence de faire leur travail. |
The mission identified several factors that were impeding good governance. | La mission a recensé plusieurs facteurs qui font obstacle à la bonne gouvernance. |
Current imbalances and inequalities in the multilateral system were impeding global trade. | Les inégalités et déséquilibres actuels du système multilatéral sont des entraves au développement du commerce mondial. |
Those settlements and the construction of the separation wall were impeding efforts to find a just and comprehensive peace solution. | Ces colonies et l'édification du mur de séparation font obstacle aux efforts tendant à trouver une solution de paix juste et globale. |
That resolution extended the targeted measures set out in resolution 1596 (2005) to cover political and military leaders of armed groups who were impeding disarmament, with effect from 15 January 2006. | Cette résolution prévoit l'élargissement de l'application des mesures ciblées adoptées dans la résolution 1596 (2005) aux responsables politiques et militaires de groupes armés faisant obstacle au désarmement, avec effet au 15 janvier 2006. |
At the legal/policy level, the difficulty in principals understanding their respective trust framework, including assignment of liability and compensation, were cited as factors that were impeding progress. | Au niveau juridique et administratif, les difficultés des parties prenantes à comprendre leur cadre de confiance respectif et, en particulier, l'attribution des responsabilités juridiques et financières, étaient considérées comme des obstacles au progrès. |
I was gathering the flowers and enjoying their fragrance, when this sister, who had been walking by my side, called my attention to some unsightly briers that were impeding her way. | Chemin faisant, je cueillais des fleurs et jouissais beaucoup de leur parfum, quand la personne en question, qui était à mes côtés, appela mon attention sur de vilains églantiers qui l’empêchaient d’avancer. |
I was gathering the flowers and enjoying their fragrance, when this sister, who had been walking by my side, called my attention to some unsightly briers that were impeding her way. | Chemin faisant, je cueillais des fleurs et jouissais beaucoup de leur parfum, quand la personne en question, qui était à mes côtés, attira mon attention sur de vilaines ronces qui l’empêchaient d’avancer. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!