Naturally, our members were hoping that the Secretary-General would endorse that proposal.
Naturellement, nos membres espéraient que le Secrétaire général approuverait cette proposition.
Apparently they were hoping that few people were really paying attention.[more]
Apparemment, on espérait que peu de gens y portent véritablement attention.[davantage]
Many were hoping these announcements would have a positive impact on the negotiations.
Beaucoup espéraient voir ces annonces exercer un impact positif sur les négociations.
Those countries were hoping for formal endorsement of their projects by the United Nations General Assembly.
Ces pays espèrent que leurs projets seront officiellement approuvés par l'Assemblée générale des Nations Unies.
It is understandable, because we were hoping to have been able to discuss the question addressed to Mrs Wulf-Mathies first.
C'est compréhensible car nous pensions pouvoir débattre de la question adressée à Mme Wulf-Mathies.
The hosts were outsiders from the outset, but they were hoping to capitalise on the support of the home crowd.
Les hôtes étaient outsiders dès le départ, mais espéraient profiter du soutien de leur public.
Until you guys found him, a lot of people were hoping he'd come walking back through the door.
Avant que vous ne le trouviez, beaucoup de genre espéraient qu'il allait franchir la porte du bureau.
We were hoping that the Productions Artistes Associés would give us some money, but they didn't like the screenplay.
Nous espérions des Productions Artistes Associés qu'ils nous donnent un peu d'argent, mais la lecture du scénario leur a déplu.
With it, they were hoping to capture the minds of people everywhere by being the first to conquer outer space.
Grâce à lui, ils espéraient marquer les esprits dans le monde entier en étant les premiers à conquérir l'espace.
Those who were hoping the G-20 would result in concrete measures to resolve the world ecomic crisis will have been disappointed.
Ceux qui attendaient du G20 des mesures concrètes pour résoudre la crise économique mondiale en sont pour leurs frais.
We were hoping that it wass going to have a kind of evil, spidery walk, but instead it created this pretty lame way of moving forward.
Nous espérions qu'il acquerrait une sorte de démarche d'araignée, mais au contraire, elle a créé cette manière plutôt boiteuse d'avancer.
But those that were hoping for a kind of Greek Tahrir-type situation very quickly realized that things would not happen that way.
Mais ceux qui espéraient pour la Grèce une situation de type “Tahrir” ont très vite réalisé que les choses ne se passeraient pas de cette manière.
However, beyond this reality, which is certainly used as a pretext, the final proposals in this report go far beyond what we were hoping for.
Mais derrière cette réalité, retenue certainement comme prétexte, les propositions finales de ce rapport sont bien en deçà de ce que nous souhaitions.
If you are looking for a classic shoe with laces that is up to every agenda commitments, The Saint Louis is what you were hoping.
Si vous cherchez une chaussure classique avec des lacets qui est en place à tous les engagements de l'ordre du jour, The Saint Louis est ce que vous espériez.
Parts of France had been occupied by Germany since 1914, and by 1918, the exhausted French people were hoping for victory and the liberation of occupied territory.
Une partie de la France était occupée par l'Allemagne depuis 1914 et, en 1918, le peuple français épuisé espérait la victoire et la libération du territoire occupé.
Unfortunately, when all of us were hoping we could focus on the European Union's external role these years, the serious economic and financial crisis has been taking up all our efforts.
Malheureusement, lorsque nous espérions tous que nous pourrions nous concentrer, ces dernières années, sur le rôle extérieur de l'Union européenne, la grave crise économique et financière a absorbé tous nos efforts.
The author of suggests that mathematicians such as Appell, Emile Picard, and Koenigs had put forward the idea to the Académie des Sciences because they were hoping for developments of Montel 's concept of normal families.
L'auteur suggère que des mathématiciens tels que Appell, Emile Picard, et Koenigs a mis en avant l'idée de l'Académie des sciences parce qu'ils espéraient pour l'évolution de Montel 's notion de famille normale.
Now, about the future: the majority of those who will vote for this budget were hoping, at least, that this budget would not be repeated in 2012 and in 2013, but nothing could be less certain.
Maintenant, parlons de l'avenir : la majorité de ceux qui vont voter pour ce budget espérait au moins que ce budget ne serait pas répété en 2012 et en 2013, mais rien n'est moins sûr.
Now as you can imagine, that is a very time-consuming, labor-intensive, and costly process, so we were hoping that drones could significantly reduce the cost of surveying for orangutan populations in Indonesia and elsewhere in Southeast Asia.
Comme vous pouvez l'imaginer, c'est un travail très long et pénible, et un processus coûteux, donc nous espérions que les drones pourraient réduire considérablement le coût de cette enquête concernant la population d'orangs-outans en Indonésie et ailleurs en Asie du Sud-Est.
Iran had put itself in isolation because of its radicalism, and after having helped the United States indirectly in the war against Iraq in 1991, the Iranians were hoping that they would be rewarded by being included in the post-war security architecture of the region.
L'Iran s'est lui-même isolé, par son radicalisme et après avoir indirectement aidé les Etats-unis dans la guerre contre l'Irak en 1991, les iraniens espéraient qu'ils seraient récompensés en étant inclus dans l'architecture sécuritaire d'après guerre de la région.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle