Those spirits were awaiting orders from the larger creature.
Ces esprits attendaient recevoir les ordres venant de la large créature.
The ladies were awaiting and I was ready.
Les dames attendaient et j'étais prête.
Since then, the judgment they were awaiting has been pushed back to 31 January.
Depuis, le jugement qu’ils attendaient a été repoussé au 31 janvier.
Delegations were awaiting the results of the Field Review with keen interest.
Les délégations attendent les résultats de l'étude de terrain avec beaucoup d'intérêt.
All 122 assumed that they were awaiting a decision about their application for asylum.
Tous partaient du principe qu'ils attendaient une décision sur leur demande de droit d'asile.
The workers were awaiting a change.
Les ouvriers attendaient des changements.
Something of me stayed in that prison in Greene, where 111 prisoners out of 600 were awaiting execution.
Quelque chose de moi est resté dans cette prison de Greene, où 111 prisonniers sur 600 attendent d'être exécutés.
Six hundred million people with disabilities were awaiting action from the Commission to draft the new convention without delay.
Six cents millions de personnes handicapées attendent une action de la Commission pour élaborer sans tarder cette nouvelle convention.
Detention orders (mandats de depôt) had been issued in a number of cases and the accused were awaiting trial.
Des mandats de dépôt ont été émis dans un certain nombre de cas et les accusés attendent d'être jugés.
Other goods had been shipped to ports in North America and Europe and were awaiting transhipment to Iraq or Kuwait.
D'autres étaient arrivées dans des ports d'Amérique du Nord et d'Europe et attendaient d'être acheminées vers l'Iraq ou le Koweït.
The steps grew louder, and through the fog, as through a curtain, there stepped the man whom we were awaiting.
Les pas devinrent de plus en plus distincts et, du brouillard, sortit, comme d’un rideau, l’homme que nous attendions.
A total of 45 requests were awaiting government approval: 33 submitted on 1 July and 12 that remained valid.
Au total, 45 demandes attendaient l'approbation du Gouvernement, 33 d'entre elles avaient été soumises le 1er juillet et les 12 autres, plus anciennes, restaient valables.
Nearly 60 per cent of prisoners were awaiting trial, some for up to six years, and others were eligible to be released on parole.
Près de 60 % des prisonniers attendaient d'être jugés, dont certains depuis six ans, et d'autres remplissaient les conditions requises pour bénéficier d'une libération conditionnelle.
Construction and renovation was already under way for a number of prisons and other projects were awaiting the arrival of funds under the loan secured.
Les travaux de construction et de rénovation ont déjà commencé dans plusieurs établissements, alors que d'autres projets attendent le déblocage des fonds empruntés.
On the sidewalk of the Embassy of France in Cairo, we had experienced such brotherhood and solidarity that we were awaiting this reunion in Paris.
Sur le trottoir de l’ambassade de France au Caire, nous avons vécu une aventure si fraternelle et solidaire que nous attendions ces retrouvailles parisiennes.
In November 2006, the Office of the Attorney General estimated that approximately 71 per cent of the over 6,000 detainees across the country were awaiting trial.
En novembre 2006, le Bureau du Procureur général estimait que 71 % des 6 000 détenus, ou plus, que comptait le pays attendaient d'être jugés.
Mr. Sach (Director of the Programme Planning and Budget Division) said that several statements of programme budget implications were awaiting consideration by the Second Committee.
M. Sach (Directeur de la Division de planification des programmes et du budget) dit que plusieurs documents concernant les incidences sur le budget-programme attendent d'être examinés par la Deuxième Commission.
What they were awaiting, they had found, and therefore everything, because what the heart awaits is everything, and therefore they had understood everything.
Ce qu’ils attendaient, ils l’avaient trouvé. Ils avaient donc tout trouvé car ce qu’attend le cœur, c’est tout, et donc ils avaient tout compris.
Amnesty International spoke to two men from Darfur who were on this flight and described how security forces were awaiting their arrival in Khartoum to interrogate them.
Amnesty International a parlé à deux hommes originaires du Darfour, qui se trouvaient à bord de ce vol et ont expliqué que les forces de sécurité les attendaient à leur arrivée à Khartoum pour les interroger.
Since 1 November 2000, 312 visas for UNDP staff have been requested, of which 190 had been granted by 14 May 2001 and a total of 122 were awaiting clearance by the Government.
Depuis le 1er novembre 2000, 312 visas ont été demandés pour le personnel du PNUD, dont 190 avaient été accordés au 14 mai 2001 et 122 attendaient l'autorisation voulue.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate