await
- Examples
Those spirits were awaiting orders from the larger creature. | Ces esprits attendaient recevoir les ordres venant de la large créature. |
The ladies were awaiting and I was ready. | Les dames attendaient et j'étais prête. |
Since then, the judgment they were awaiting has been pushed back to 31 January. | Depuis, le jugement qu’ils attendaient a été repoussé au 31 janvier. |
Delegations were awaiting the results of the Field Review with keen interest. | Les délégations attendent les résultats de l'étude de terrain avec beaucoup d'intérêt. |
All 122 assumed that they were awaiting a decision about their application for asylum. | Tous partaient du principe qu'ils attendaient une décision sur leur demande de droit d'asile. |
The workers were awaiting a change. | Les ouvriers attendaient des changements. |
Something of me stayed in that prison in Greene, where 111 prisoners out of 600 were awaiting execution. | Quelque chose de moi est resté dans cette prison de Greene, où 111 prisonniers sur 600 attendent d'être exécutés. |
Six hundred million people with disabilities were awaiting action from the Commission to draft the new convention without delay. | Six cents millions de personnes handicapées attendent une action de la Commission pour élaborer sans tarder cette nouvelle convention. |
Detention orders (mandats de depôt) had been issued in a number of cases and the accused were awaiting trial. | Des mandats de dépôt ont été émis dans un certain nombre de cas et les accusés attendent d'être jugés. |
Other goods had been shipped to ports in North America and Europe and were awaiting transhipment to Iraq or Kuwait. | D'autres étaient arrivées dans des ports d'Amérique du Nord et d'Europe et attendaient d'être acheminées vers l'Iraq ou le Koweït. |
The steps grew louder, and through the fog, as through a curtain, there stepped the man whom we were awaiting. | Les pas devinrent de plus en plus distincts et, du brouillard, sortit, comme d’un rideau, l’homme que nous attendions. |
A total of 45 requests were awaiting government approval: 33 submitted on 1 July and 12 that remained valid. | Au total, 45 demandes attendaient l'approbation du Gouvernement, 33 d'entre elles avaient été soumises le 1er juillet et les 12 autres, plus anciennes, restaient valables. |
Nearly 60 per cent of prisoners were awaiting trial, some for up to six years, and others were eligible to be released on parole. | Près de 60 % des prisonniers attendaient d'être jugés, dont certains depuis six ans, et d'autres remplissaient les conditions requises pour bénéficier d'une libération conditionnelle. |
Construction and renovation was already under way for a number of prisons and other projects were awaiting the arrival of funds under the loan secured. | Les travaux de construction et de rénovation ont déjà commencé dans plusieurs établissements, alors que d'autres projets attendent le déblocage des fonds empruntés. |
On the sidewalk of the Embassy of France in Cairo, we had experienced such brotherhood and solidarity that we were awaiting this reunion in Paris. | Sur le trottoir de l’ambassade de France au Caire, nous avons vécu une aventure si fraternelle et solidaire que nous attendions ces retrouvailles parisiennes. |
In November 2006, the Office of the Attorney General estimated that approximately 71 per cent of the over 6,000 detainees across the country were awaiting trial. | En novembre 2006, le Bureau du Procureur général estimait que 71 % des 6 000 détenus, ou plus, que comptait le pays attendaient d'être jugés. |
Mr. Sach (Director of the Programme Planning and Budget Division) said that several statements of programme budget implications were awaiting consideration by the Second Committee. | M. Sach (Directeur de la Division de planification des programmes et du budget) dit que plusieurs documents concernant les incidences sur le budget-programme attendent d'être examinés par la Deuxième Commission. |
What they were awaiting, they had found, and therefore everything, because what the heart awaits is everything, and therefore they had understood everything. | Ce qu’ils attendaient, ils l’avaient trouvé. Ils avaient donc tout trouvé car ce qu’attend le cœur, c’est tout, et donc ils avaient tout compris. |
Amnesty International spoke to two men from Darfur who were on this flight and described how security forces were awaiting their arrival in Khartoum to interrogate them. | Amnesty International a parlé à deux hommes originaires du Darfour, qui se trouvaient à bord de ce vol et ont expliqué que les forces de sécurité les attendaient à leur arrivée à Khartoum pour les interroger. |
Since 1 November 2000, 312 visas for UNDP staff have been requested, of which 190 had been granted by 14 May 2001 and a total of 122 were awaiting clearance by the Government. | Depuis le 1er novembre 2000, 312 visas ont été demandés pour le personnel du PNUD, dont 190 avaient été accordés au 14 mai 2001 et 122 attendaient l'autorisation voulue. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!