overcome

We set the course for a renewed, common foundation of the European Union; we overcame the standstill.
Nous avons posé des jalons pour asseoir l'Union européenne sur des bases communes rénovées. Nous sommes sortis de l'inertie.
There's a language barrier, but we overcame it.
Il y a la barrière de la langue, mais nous la surmontons.
And each time, we overcame those fears.
Et à chaque fois, nous avons surmonté ces craintes.
But every time we overcame evil with goodness.
Mais à chaque fois nous avons surmonté le mal par le bien.
There was some difficulties in the past, but we overcame them.
Il y a eu des difficultés dans le passé mais nous les avons surmontées.
There was some difficulties in the past, but we overcame them.
Nous avons eu des problèmes par le passé, mais nous les avons surmontés.
What could it mean for her if we overcame this and unlocked her potential in that way?
et que nous déverrouillions son potentiel de cette façon ?
What could it mean for her if we overcame this and unlocked her potential in that way?
Qu'est-ce que cela signifierait pour elle si nous dépassions cela et que nous déverrouillions son potentiel de cette façon ?
Together, under my government, we overcame hunger, unemployment, recession, the enormous pressures of international capital and its representatives in the country.
Ensemble, dans mon gouvernement, nous avons vaincu la faim, le chômage, la récession, des énormes pressions du capital international et ses représentants dans nôtre pays.
I should also like to thank my colleagues in the European Parliament who stood together through this process, with the difficult challenges we faced, but which we overcame together.
Je voudrais également remercier mes collègues du Parlement européen qui sont restés soudés tout au long de cette procédure, avec les défis complexes auxquels nous avons été confrontés, mais que nous avons relevés ensemble.
I have just finished my contract, and I have the feeling we overcame this challenge with a touch of grace, thanks to the good will on both sides of the border.
Au moment de finir ma mission, j’ai la sensation que nous avons réussi à négocier ce tournant avec une certaine douceur, grâce aux bonnes volontés de part et d’autre de la frontière.
I will tell them how we overcame those who sought to burn a free society to the ground, how we, in fighting terrorism, always took account of the need to preserve citizens’ rights and freedoms.
Je leur dirai comment nous avons vaincu ceux qui cherchaient à réduire en cendres une société libre et comment nous avons, dans la lutte contre le terrorisme, toujours tenu compte de la nécessité de préserver les droits et libertés des citoyens.
We overcame this pressure with the help of friends around the world.
Nous avons résisté à cette pression avec l’aide d’amis du monde entier.
We overcame the very deep crisis of the transition period in the early 1990s.
Nous avons surmonté la très grave crise qui a marqué la période de transition au début des années 90.
We overcame minor differences between political groupings to reach common positions which were often the result of compromise.
Nous avons résolu les différends mineurs entre les groupes politiques afin de parvenir à des positions communes qui résultaient souvent d’un compromis.
We overcame imperialism in the 19th century; surely we are not going to pave the way for imperialism in the 21st century!
Nous avons franchi le stade de l'impérialisme du XIXe siècle, n'ouvrons pas la porte à celui du XXIe siècle !
We overcame the danger but we still have a challenge before us: the challenge of building the Europe that we need and that the world in the 21st century needs.
Nous avons surmonté le danger mais il nous reste un défi à relever : celui de bâtir l'Europe dont nous avons besoin et dont le monde du XXIe siècle a besoin.
We overcame many difficulties to be able to present our project.
Nous avons surmonté de nombreuses difficultés pour pouvoir présenter notre projet.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
snowy