we denounce
-dénonçons
Present we conjugation of denounce.

denounce

We are concerned by the destruction of the land and the exploitation of natural resources, and we denounce monoculture Monoculture When one crop alone is cultivated.
Nous sommes inquiètes de la destruction de la terre, l’exploitation des ressources naturelles et dénonçons la monoculture Monoculture Culture d’un seul produit.
We do not wish to serve as an alibi in a disaster that has been cynically engineered at the highest level of the State and we denounce attempts to exploit voluntary organisations.
Nous ne voulons pas servir d’alibi à une catastrophe cyniquement organisée au plus au sommet de l’Etat et dénonçons une tentative d’instrumentalisation des associations.
We denounce it and we have denounced it.
Nous le dénonçons, nous l'avons dénoncé.
Here appears the deviation of the human traditions which we denounce.
Ici apparaît le déviationnisme des traditions humaines que nous dénonçons.
All the errors that they denounced, we denounce.
Toutes les erreurs qu’ils ont dénoncées, nous les dénonçons.
That is what we denounce.
Donc c'est ça que nous dénonçons.
As we denounce vertical proliferation, horizontal proliferation does not appear to have abated.
Tandis que l'on dénonce la prolifération verticale, la prolifération horizontale ne semble pas avoir diminué.
Moreover, we denounce the US's unilateral action as well.
Nous rejetons également l'approche unilatérale des États-Unis.
That is what we denounce.
Donc c’est ça que nous dénonçons.
The second lie of this title is: the proposed methods include abortive methods, and we denounce them.
Le second mensonge de ce titre, c'est que les méthodes proposées incluent des méthodes abortives, que nous dénonçons.
As we denounce vertical proliferation, horizontal proliferation does not appear to have abated.
Au contraire, les arsenaux d'armes de terreur continuent d'être perfectionnés, voire reconstitués.
The question is this: will we denounce the human rights violations that are inherent in all of this?
La question qui se pose est : allons-nous dénoncer les violations des droits de l'homme inhérentes à tout cela ?
We must use today's debate to ensure that we denounce the harm that terrorism inflicts on civilians.
Nous devons profiter du débat d'aujourd'hui pour faire en sorte que soit dénoncé le mal que les terroristes infligent aux civils.
We cannot go along with the concept of using force in international relations, and we denounce human injustice.
Nous ne pouvons donc souscrire à la doctrine du recours à la force dans les relations internationales et nous dénonçons l'injustice humaine.
Where are the polling place where we denounce the exploitation, repression, displacement and contempt for originary peoples?
Où est l'urne électorale pour qu'on puisse y exprimer l'exploitation, la répression, la spoliation et le mépris des peuples originaires ?
In this context, we denounce the unilateral decision to establish Croat self-rule by the so-called Croat National Congress.
À cet égard, nous dénonçons la décision unilatérale de la prétendue « Assemblée nationale croate » d'établir des gouvernements croates autonomes.
And this crisis about the expertise has prompted an important ethical debate: should we denounce a suspicious work or keep silent as recommended by lawyers?
Et cette crise présumée de l’expertise a suscité un débat éthique important : faut-il dénoncer une œuvre suspecte ou se taire comme le recommandent les avocats ?
At an international level we denounce the attacks by the government against the right to protest and the most fundamental human rights.
De même, nous souhaitons dénoncer au plan international la violation du droit à manifester et des droits de l’homme les plus élémentaires que commet le gouvernement.
As for us, we denounce and oppose such intentions and policies, by which the EU seeks to recolonise the ACP countries economically.
En ce qui nous concerne, nous dénonçons et nous nous opposons à de telles intentions et politiques, au travers desquelles l'UE tente de recolonialiser économiquement les pays ACP.
On behalf of the Presidency, we denounce this appalling attack, and of course we are currently in close contact with the Turkish authorities.
Sachez, qu'au nom de la Présidence, nous dénonçons cet attentat tout à fait odieux et que nous sommes proches, bien évidemment, des autorités turques à cet instant.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
stadium