regard
- Examples
You asked me what it was regarding! | Vous m'avez demandé à quel sujet c'était ! |
You asked me what it was regarding! | Mais vous vouliez savoir ce que je lui voulais. |
It was regarding the colour bar at the British Club. | Ça concernait la politique d'exclusion du club. |
The discussion was regarding the stripping of output from ReiserFS tools which included some sponsorship credits. | La discussion concernait la réduction de l'affichage des outils ReiserFS, ce qui incluait des remerciements de parrainage. |
The other case was regarding a Swiss citizen who, after being denied entry into Italy, was allegedly returning to Greece. | L'autre cas concerne un ressortissant suisse, qui, après s'être vu refuser l'entrée en Italie, serait retourné en Grèce. |
Finally, she would like to know how well informed the public was regarding the Convention. | Enfin, elle voudrait savoir si le public est bien informé de la Convention. |
Cindy, if I could tell you what it was regarding, I'd have told you. | Cindy, si je pouvais vous le dire, je vous le dirais. |
By this time, I had decided that my strongest position against Ellison was regarding the bailout legislation. | À cette heure, j'avais décidé que ma position plus forte contre Ellison considérait la législation de renflouement. |
The first contact with the Sisters was regarding their request for information about physical preservation. | Le premier contact avec les Sœurs a été quand elles nous ont demandé des informations sur la conservation physique. |
Mr. Rivas Posada, while welcoming the measures that had been taken to expand radio and television broadcasting in the country, asked what the actual situation was regarding the granting of licences. | M. Rivas Posada, tout en se félicitant des mesures prises pour créer davantage de stations de radio et de chaînes de télévision dans le pays, demande quelle est la situation réelle en ce qui concerne l'octroi de permis d'émettre. |
I told him I was very happy to know what his stand was regarding that country, because we were very thankful to that sister nation for the agreements signed that ensured to us a steady supply of fuel. | Je lui ai dit que je me réjouissais beaucoup de sa position au sujet de ce pays, parce nous avons une grande gratitude envers ce peuple frère pour les accords souscrits avec lui qui nous garantissent des livraisons de pétrole normales. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!