overflow

Ana managed to ram the two pairs of socks into the drawer, even though it was overflowing.
Ana a réussi à fourrer de force les deux paires de chaussettes dans le tiroir, même s'il débordait.
His voice was overflowing with love and tenderness.
Sa voix débordait d'amour et de tendresse.
Yes, I remember it, was overflowing with praise.
Oui, je m'en souviens. Il vous couvrait d'éloge.
I could hear whispers, birds, an abundance of life was overflowing with the noise of beauty.
Oui Je pouvais entendre des murmures, des oiseaux, une abondance de vie qui débordait du bruit de la beauté.
There were two busloads of Taiwanese Buddhists who had also arrived, so the waiting room was overflowing with visitors.
Deux autobus remplis de bouddhistes taïwanais sont aussi arrivés, donc la salle d'attente débordait de visiteurs.
Tonight I want to say simply that his passion for Claret was overflowing, almost a little naïve.
Je veux, ce soir, dire tout simplement que sa passion pour Claret était débordante, au point de lui faire, des fois, perdre le sens critique.
I was overflowing with the feeling of pleasure, and the feeling that at last I was coming back to the place that was so dear to me.
Je débordais d'un sentiment de plaisir et du sentiment que je revenais enfin à l'endroit qui m'était si cher.
At the time, the Vltava River traversing Prague was overflowing its banks, subjecting the city and areas adjacent to the river to the worst flooding in memory.
Cest exactement à cette époque que la ville et ses environs ont connu la pire inondation de son histoire suite au débordement de la Vltava, le fleuve traversant Prague.
His imagination was overflowing. The vehicle would have the following form: a wheel Quad, a motor 80 cc, a saddle, an home made framework to link up all and a télécommande to check all that.
Son imagination était débordante et l'engin aurait la forme suivante : une roue de Quad, un moteur de 80 cc, une selle, un cadre fait maison pour relier l'ensemble et une télécommande pour contrôler tout ça.
After Christmas, Suzie found that her toy box was overflowing.
Après Noël, Suzie a constaté que sa boîte à jouets débordait.
The stadium was overflowing with fans of both teams.
Le stade était bondé de supporters des deux équipes.
The stadium was overflowing with fans cheering their team.
Le stade débordait de supporters qui acclamaient leur équipe.
The sink was overflowing with dishes, so Greta did the washing up.
L'évier débordait de vaisselle, alors Greta a fait la vaisselle.
The classroom was overflowing with students eager to start the course.
La salle de classe débordait d'élèves impatients de commencer le cours.
The garden was overflowing with fresh vegetables.
Le jardin débordait de légumes frais.
On the first day of summer, our garden was overflowing with blue hydrangea blooms.
Le premier jour de l'été, notre jardin débordait de fleurs d'hortensias bleues.
The clandestine detention centre was overflowing with people that had been arrested during the night.
Le centre de détention clandestin débordait de personnes qui avaient été arrêtées pendant la nuit.
The servant had left the tap running and the bucket was overflowing with water.
La servante avait laissé le robinet ouvert et le seau débordait d'eau.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler