melt
- Examples
The snow was melting and conditions were perfect for the thickest fog I could remember. | La neige fondait et les conditions étaient parfaites pour le brouillard le plus épais dont je puisse me souvenir. |
I was melting into this light, I was in it and it was in me, we formed a unity. | Je fondais dans cette lumière, j'étais en elle et elle était en moi, nous ne faisions qu'un. |
Finally drops and brooks ran, and the lake deafeningly started to crackle while the ice was melting. | Finalement des gouttes puis des ruisseaux se sont mis à couler. Tandis que la glace fondait, le lac a émis des craquements assourdissants. |
Suddenly, everything in view began to cascade around me, almost as if it was melting, and I was immediately swept away into the warm beautiful waters as they enveloped me. | Soudain, tout ce que je voyais alors s’est mis à tomber en cascade autour de moi, quasiment comme si tout fondait, j’ai immédiatement été balayé par de magnifiques eaux chaudes qui m’ont enveloppé. |
Curiously, that very March or April, as the snow was melting I walked to school, and remember thinking how happy I was that I had found that I could draw, that my talent was being recognized, and that I would become a painter. | Curieusement, en mars ou en avril, alors que la neige fondait, je marchais jusqu'à l'école et je me suis souvenue que j'étais heureuse d'avoir découvert que je pouvais dessiner, que mon talent soit reconnu et que je deviendrais peintre. |
Every grievance was melting away as if nothing had happened. | Chaque réclamation était en train de fondre comme si rien ne se fût passé. |
Then I felt something was melting away. | Après je sentis que quelque chose se délayait et disparaissait. |
But there was no result, and the hope of finding a girl alive was melting away with every hour. | Mais il n'y avait aucun résultat et l'espoir de trouver une fille vivante fondait avec chaque heure. |
Now, there's butter on my desk. That was melting. | - Il y a du beurre partout. |
When the stone was melting again, he quickly took out his Veena, greeted Hanuman from his heart and left before Hanuman opened his eyes again. | Quand celle-ci fondit à nouveau, il reprit rapidement sa Vina, félicita Hanuman depuis son cœur et le quitta avant que celui-ci n'ouvre à nouveau ses yeux. |
When it is properly expressed such as in the case of the sound of the piano played by Mr. Idaki Shin, then even the most ferocious grievance in the past was transforming itself to a vital energy that was melting into one's core of life. | Quand elle est dûment exprimée, comme il arrive avec le son du piano joué par M. Idaki Shin, alors même la revendication plus féroce du passé se transforme en énergie vitale qui se fond dans le coeur de la vie même. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!