maintain

By the end of 2001, UNIDO was maintaining 18 country and 10 regional offices.
Fin 2001, l'ONUDI comptait 18 bureaux de pays et 10 bureaux régionaux.
Rights of action for damages of persons whom the passenger was maintaining without being legally bound to do so, shall be governed by national law.
L’action en dommages-intérêts des personnes dont le voyageur assumait l’entretien sans y être tenu par la loi reste soumise au droit national.
However, the referring court indicated that the main proceedings were still pending before it and that, for that reason, it was maintaining its request.
L’Okresný súd Svidník a toutefois indiqué que la procédure au principal était toujours en cours devant lui et que, pour cette raison, il maintenait sa demande de décision préjudicielle.
Chris was maintaining the ARM port of Debian, and the next ARM release will be dedicated to him.
Chris était responsable du portage ARM de Debian, et la prochaine version d'ARM lui sera dédiée.
UNDP was maintaining a high level of strategic interventions in regard to the macro-policy spheres of development in key areas.
Le PNUD a maintenu un haut niveau d'interventions stratégiques par rapport aux sphères de développement macropolitique dans des domaines essentiels.
A key element of success was maintaining the unity of the group and focus on a shared goal.
L’un des éléments clefs de toute réussite est de maintenir l’unité du groupe et de se concentrer sur un objectif commun.
He answered without conviction that he was maintaining these five proposals and that there was nothing to worry about.
Il m’a répondu sans conviction qu’il maintenait ces cinq propositions et qu’il ne fallait pas s’en faire là-dessus.
One of the main concerns of the times, at least in France, was maintaining constant food supplies.
L’un des principaux soucis des dirigeants de l’époque – en France tout au moins – c’est le problème du ravitaillement.
One of the key factors that was maintaining control of the dark forces was that people were taught not to support each other.
Un des facteur-clés qui a permis aux forces sombres de maintenir leur contrôle est que les gens ont appris à ne pas s’entraider entre eux.
Rights of action for damages of persons whom the passenger was maintaining without being legally bound to do so, shall be governed by national law.
Autres intermédiaires financiers + auxiliaires financiers (S.123+S.124)
For example, an avid runner in her mid-forties was maintaining IGF-1 levels of 403, but she exhibited signs of low growth hormone such as unexplained weight gain and fatigue.
Par exemple, une adepte de la course à pied dans la mi-quarantaine, maintenait un taux d'IGF-1 à 403, mais elle présentait des signes de carence en hormone de croissance tels que prise de poids et fatigue.
Nevertheless, it was maintaining a reduced presence on the ground in order to concentrate on key operational areas, such as the protection of civilians and detainees and emergency health and relief.
Il n'en maintient pas moins une présence réduite sur le terrain afin de se concentrer sur les principaux domaines d'action opérationnelle, tels que la protection des civils et des prisonniers et les soins de santé et les secours d'urgence.
To this end, the OPCW Technical Secretariat had established channels of communication in order to develop modalities of practical cooperation and was maintaining contacts with other relevant regional, subregional and international organizations in the field of counter-terrorism.
À cette fin, le Secrétariat technique de l'OIAC a ouvert des voies de communication en vue d'arrêter les modalités d'une coopération pratique et est en contact avec diverses organisations régionales, sous-régionales et internationales compétentes dans le domaine de la lutte contre le terrorisme.
As far as Article 86 was concerned, TF1 considered that the French State was maintaining in force measures that were contrary to the principle of equal treatment of public and private enterprises and imposed or encouraged anticompetitive agreements.
Au titre de l’article 86 du traité, TF1 soutient que l’État français maintient des mesures qui sont contraires au principe de l’égalité de traitement entre entreprises publiques et entreprises privées, et des mesures qui imposent ou encouragent des ententes anticoncurrentielles.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief