se réaliser

Je veux juste que vous réalisiez l'importance de cet accord.
I just want you all to realize the significance of the agreement.
Personnellement, j'espère que vous deviendrez astrophysicienne, mais que vous réalisiez vos rêves est le plus important.
My personal hope is that you'll become an astrophysicist, but beyond that, anything you want.
Le monde s’attendra à ce que vous réalisiez quelque chose AVANT que vous ne vous sentiez bien dans votre peau.
The world will expect you to accomplish something BEFORE you feel good about yourself.
Pour les tâches que vous réalisiez auparavant avec le SDK de Tableau, notamment la publication d'extraits, vous pouvez utiliser l'API REST de Tableau Server ou la bibliothèque client de Tableau Server (Python).
For tasks that you previously performed using the Tableau SDK, such as publishing extracts, you can use the Tableau Server REST API or the Tableau Server Client (Python) library.
Nous vous lançons un appel urgent, en tant que groupe des socialistes européens, pour que vous réalisiez dans la négociation budgétaire pour 2001 ce que vous avez pu concrétiser si magistralement précédemment.
In the Group of the Party of European Socialists, we therefore urge you to apply the spirit which you managed to apply previously in the budget negotiations, to the budget negotiations for 2001.
Chez Herman Miller, nous souhaitons que vous réalisiez de grandes choses.
At Herman Miller, we want you to do great things.
Je ne crois pas que vous réalisiez quel grand spectacle c'est.
I don't believe you realize what a great sight it is.
Je ne crois pas que vous réalisiez la gravité de la situation.
I don't think you realize the seriousness of this matter.
Avant que vous réalisiez, cela devient une zone à risque.
Before you know it, this is a high-incident area.
Je ne pense pas que vous réalisiez ce que ça me coûte.
I don't think you appreciate what this cost me.
Je ne suis pas sûr que vous réalisiez vraiment, M. Franks.
I'm not sure you realize what you have here, Mr. Franks.
Et moi, j'aimerais que vous réalisiez ce qui vous arrive.
And I wish you'd realize what's happening to you.
Or, c'est ce que je veux que vous réalisiez.
Now this is what I want you to realize.
Et si, cette année, vous réalisiez le voyage de vos rêves ?
What if this year, you made your travel dreams a reality?
Que vous réalisiez que vous avez placé la barre trop haut.
I want you to realize you set the bar too high.
Pour nous, il est également important que vous réalisiez vos objectifs de carrière personnels.
It is also important to us that you realize your personal career goals.
Il est tout aussi important pour nous que vous réalisiez vos objectifs personnels de carrière.
It is also important to us that you realize your personal career goals.
Bon, jeunes hommes... je veux que vous réalisiez à quel point c'est important.
Now, young men, I want you to realize how important this is.
Jusqu’à ce que vous réalisiez qui vous a heurté, il sera trop tard.
By the time you realize what hit you, it will be too late.
Je ne suis pas aussi certain que vous réalisiez ce dans quoi vous vous êtes fourrée.
I'm not so sure you realize what you've gotten yourself into.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to wrap