se montrer
- Examples
Je refuse de jeter un œil à ces données. Et je ne veux pas que vous montriez ce produit à mes infirmières, parce qu'elles le voudront. Et qu'il n'en est pas question. | I don't want you to show me your data, and I don't want you to show this product to my nurses because they'll want it, and they can't have it. |
J'aurais espéré que vous montriez un peu plus de respect. | I would hope that you show a little more respect. |
Ça compte beaucoup pour moi, que vous montriez autant d'intérêt. | It really meant a lot to me how much you cared. |
j'aimerais que vous montriez votre amour à toute l'assistance. | I'll like you to show your love to the audience. |
Je ne m'attends pas à ce que vous vous montriez clément. | I don't expect you to show me any mercy. |
Je ne m'attendais pas à ce que vous vous montriez ici. | I didn't expect you to turn up here. |
Alors si vous vous montriez honnête avec moi, J'accepterais de vous pardonner. | So if you'll just be honest with me, I can forgive you. |
Je suis surpris que vous vous montriez si imprudent. | I'm surprised you're being so indiscreet. |
Je veux que vous vous montriez Walter. | I want you to show yourself, Walter. |
Et si vous montriez vos mains ? | Why don't you show us your hands? |
À moins que vous vous montriez malin et qu'on divise en trois. | Unless you want to be smart and split the trumpet three ways. |
Écrivez ainsi votre lettre de telle manière que vous montriez votre souci pour la personne. | So write your letter in such a way that you show your concern for the person. |
Il suffisait que vous vous montriez. | All you had to do was show up. |
Si vous voulez changer d'image, faut que vous vous montriez plus... | Yeah, if you want to change your image, you gotta get your face out there. |
Cependant, il est très important que vous montriez votre soutien au lieu de seulement lancer de belles paroles. | However, it's really important to actually show your support instead of just giving lip service. |
- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, nous attendons de vous que vous montriez l’exemple. | Mr President, Commissioner, we look to you to take a lead. |
Il serait utile que vous montriez que votre temps est précieux en ayant la montre la plus chère. | It would help if you showed that your time is valuable by having the most expensive watch around. |
Avant que vous montriez votre enregistreur tenu dans la main de confiance, demandez à l'interviewé la permission de les enregistrer. | Before you display your trusty hand-held recorder, ask the interviewee for permission to record them. |
En cette période électorale, nous serions très heureux que vous vous montriez à la hauteur de votre réputation. | We would be delighted if you fully lived up to that reputation in this election period. |
C'est ca que vous montriez à Laura lorsque l'on était à la morgue | So about the same height as this guy, right? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!