vigour

Rivet design detail could add vigour into your look.
Rivet détail de conception pourrait ajouter vigueur dans votre look.
The PVV wants to see this backwardness combated with vigour.
Le PVV veut voir cette arriération combattue avec énergie.
She told me that your vigour had somewhat diminished.
Elle m'a dit que votre vigueur avait quelque peu diminué.
A complex for the vigour and the tonus.
Un complexe pour la vigueur et le tonus.
It shows a great hybrid vigour from the first stages of growth.
Il montre une grande vigueur hybride dès les premiers stades de croissance.
The privatization policy has also been pursued with vigour.
La politique de privatisation a été menée avec vigueur.
The visual effect of the complexions gives her vigour and brightness.
L'effet visuel des coloris lui donne vigueur et éclat.
The result is an easy to manage plant that grows with vigour.
Le résultat est un plant facile à entretenir qui pousse avec vigueur.
Analysis and proposals are debated with vigour and conviction.
Ces réflexions et propositions sont débattues avec enthousiasme et conviction.
She told me that your vigour had somewhat diminished.
Elle m'a dit que votre vigueur avait quelque peu diminué. [gémis]
There is only one explanation for your extraordinary vigour.
Il n'y a qu'une explication à votre vigueur exceptionnelle.
The resolutions of the Council must also be implemented with vigour and determination.
Les résolutions du Conseil doivent également être appliquées avec vigueur et détermination.
This procedure is used to control vigour.
Ce procédé est utilisé pour la maîtrise de la vigueur.
Old struggles are challenged, with new vigour.
D'anciennes luttes sont remises en question, avec une nouvelle vigueur.
This will also give new vigour to a number of regional initiatives.
Cela donnera également une vigueur renouvelée à un certain nombre d'initiatives régionales.
Therefore, we need to make sure there is hybrid vigour.
Nous devons donc veiller à assurer une vigueur hybride suffisante.
Unfortunately, national reconciliation can sometimes be pursued with misplaced vigour.
La réconciliation nationale peut hélas être parfois recherchée avec une vigueur malvenue.
Lastly, it lacked the vigour required for dealing with real threats.
Enfin, il manque de la vigueur nécessaire pour aborder les réels dangers.
Hybrid vigour will see this strain through flowering in just 8 weeks.
La vigueur hybride fera fleurir cette variété en juste 8 semaines.
The problems of unemployment must be confronted with renewed vigour.
Nous devrons affronter les problèmes du chômage avec un nouvel élan.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to boo