tenir
- Examples
Ce Comité vient de tenir, à Brazzaville, sa dix-neuvième réunion ministérielle, il y a deux semaines, du 14 au 17 mai 2003. | The Committee held its nineteenth ministerial meeting two weeks ago in Brazzaville, from 14 to 17 May 2003. |
J'approuve les propos que vient de tenir M. Bloom. | I endorse what Mr Bloom has just said. |
Monsieur le Président, je voudrais m' associer aux propos que M. Daul vient de tenir. | Mr President, I would like to support what Mr Daul has just said. |
Je soutiens les propos que vient de tenir M. Mulder quant à une hiérarchisation des irrégularités. | I support what Mr Mulder has just said regarding a classification of irregularities. |
Bien sûr, j'adhère pleinement aux propos que vient de tenir le président en exercice. | Naturally I very much agree with what the President-in-office has just said. |
Peut-être puis-je commencer par commenter les propos que vient de tenir mon honorable ami, M. Hume. | Perhaps I can begin by commenting on what my honourable friend Mr Hume has just said. |
Le Ministre de la Justice vient de tenir une conférence de presse. Il nous a descendus en flèche. | The Minister of Justice has given us in a press conference criticized. |
Je voudrais également dire que les propos que vient de tenir M. Lehtinen reflètent exactement ma pensée. | I also want to say that what Mr Lehtinen just said is my sentiment exactly. |
Je félicite M. Sainjon pour son rapport et pour le discours introductif qu'il vient de tenir devant l'Assemblée. | I congratulate Mr Sainjon on the report and on his speech introducing it at the session. |
Monsieur le Président, je voudrais remercier Mme Schreyer des propos qu' elle vient de tenir. | (FR) Mr President, I would like to thank Mrs Schreyer for the remarks she has just made. |
Monsieur le Président, les propos que vient de tenir M. Bourlanges sur le manque de temps à Strasbourg sont quelque peu exagérés. | Mr President, what Mr Bourlanges said just now about the lack of time in Strasbourg is somewhat exaggerated. |
Nous sommes en gros d'accord avec les propos qu'il vient de tenir et qui recouvrent la substance du rapport. | Generally speaking, we agree with the remarks that he has just made on the substance of the report. |
(DE) Monsieur le Président, je voudrais répondre brièvement aux propos que vient de tenir M. Hannan. | (DE) Mr President, I would like to respond briefly to what Mr Hannan has just said. |
(EN) Monsieur le Président, je voudrais d'abord marquer pleinement mon accord par rapport aux propos que Monsieur Sumberg vient de tenir. | Mr President, firstly can I completely concur with what Mr Sumberg has just said. |
Je désirerais encore m'arrêter sur les propos que le Commissaire van den Broek vient de tenir au sujet d'une aide au sud-est de la Turquie. | A word or two on what Commissioner van den Broek said just now about aid to south-eastern Turkey. |
Je souscris pleinement aux propos que vient de tenir Mme Fréchette au sujet du travail héroïque que continue de faire le CICR en Iraq. | I would like to support what Ms. Frechette talked about—that is, the heroic work being done by the ICRC in Iraq. |
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je commencerai par enchaîner sur les propos que vient de tenir M. Sturdy. | Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to take as my starting point the point just made by Mr Sturdy. |
Monsieur le Président, permettez-moi de vous faire part, en toute quiétude, de mon total désaccord avec les propos que vient de tenir Mme Jackson. | Mr President, I can safely say that, on the whole, I entirely disagree with what Mrs Jackson has just said. |
L'extrême droite de cette Assemblée a effectivement le culot de tenir un discours tel que celui que mon collègue Gollnisch vient de tenir. | The extreme right in this House, namely, has the effrontery to make a speech here like the one just made by my colleague Mr Gollnisch. |
Le Conseil de sécurité vient de tenir, mardi dernier, une réunion ministérielle sur la situation au Moyen-Orient, pendant laquelle il a adopté la résolution 1850 (2008). | The Security Council has just held, on Tuesday of this week, a ministerial meeting on the situation in the Middle East, at which it adopted resolution 1850 (2008). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!