s'écouler

Le dernier rapport de la Commission porte sur les activités des trois mois qui viennent de s'écouler.
The Commission's latest report covers activities in the last three months.
Mais je suis prêt à parier que cet homme n'a été élu sheriff que dans les deux années qui viennent de s'écouler.
But I'm willing to wager this man was elected sheriff sometime in the last two years.
Je crois que l'affaire du Kosovo et son heureuse résolution ont un peu effacé les six mois qui viennent de s'écouler.
I believe that the Kosovo affair and its favourable outcome have eclipsed the six months which have just passed.
Les années qui viennent de s'écouler ont été bonnes, mais le chômage augmente à présent de manière exponentielle.
We have some good years behind us, but we are now seeing unemployment increasing at a rapid rate.
Au cours des dix années qui viennent de s'écouler, la fréquence et la gravité des attentats de ce genre ont regrettablement augmenté.
Unfortunately, the frequency and gravity of such attacks had continued to increase during the past decade.
J'ai exprimé ainsi la merveilleuse expérience que nous avons tous vécue au cours des quatre extraordinaires semaines qui viennent de s'écouler.
In this way, I expressed the marvellous experience that we all lived through in the past four extraordinary weeks.
Elle offre, dans le même temps, un ample tour d'horizon sur les deux millénaires de christianisme qui viennent de s'écouler.
At the same time it offers an extensive view of the 2,000 years of Christianity which have just ended.
Les neuf jours qui viennent de s'écouler ont été épuisants pour tous, mais je crois que cela en valait la peine.
It has been an exhausting nine days for all of us, but I believe it has been worth it.
Les neufs jours qui viennent de s'écouler ont été épuisants pour tous, mais je crois que cela en valait la peine.
It has been an exhausting nine days for all of us, but I believe it has been worth it.
Au cours des trois années civiles qui viennent de s'écouler, le Bureau a reçu plus d'affaires du deuxième type que du premier.
During the past three calendar years, the Office has received more cases in the latter category than in the former.
Les cinq années qui nous importent maintenant sont les cinq années à venir et non pas les cinq années qui viennent de s'écouler.
The five years of importance to us now are the next five years rather than the last.
Une rencontre qui, au cours des deux millénaires qui viennent de s'écouler, a transformé la vie de personnes et de générations entières en Europe.
In the course of two millennia this meeting has transformed the lives of persons and of entire generations of Europeans.
Les mois qui viennent de s'écouler ont connu un regain d'intérêt assez important pour ce qui concerne le bien-être des animaux au niveau de la Communauté.
The past several months have seen a sharp rise in interest in animal welfare issues at Community level.
Si un règlement global s'est révélé hors d'atteinte, beaucoup a été fait cependant au cours des quatre années et demie qui viennent de s'écouler.
While a comprehensive settlement has proved elusive, a great deal has been achieved in the course of the last four and a half years.
Pour conclure, je tiens à remercier M. Muscat pour tout ce qu'il nous a apporté au cours des quatre années et demie qui viennent de s'écouler.
To conclude, I would like to thank Mr Muscat, who has made a significant contribution in the last four and a half years.
Les semaines qui viennent de s'écouler ont montré toute la difficulté de mettre en place un mécanisme pour nous permettre de nous entraider.
It became clear in recent weeks how difficult it is to put a mechanism in place with which we can help each other out.
Ce mois-ci, la Syrie tourne une sombre page de plus dans la crise qu'elle traverse : quatre années viennent de s'écouler depuis le début de la révolution syrienne.
This month, the crisis in Syria marked a sombre milestone: four years have now passed since the start of the Syrian revolution.
Le travail que vous avez réalisé au cours des mois qui viennent de s'écouler a alimenté les délibérations plus vastes qu'a tenues la Commission sur l'avenir de la politique énergétique en Europe.
Your work over recent months has fed into the Commission's wider deliberations on the future of energy policy in Europe.
Les six mois qui viennent de s'écouler ont fait apparaître clairement à quel point la tâche entreprise par les Nations Unies au Timor oriental tenait de la gageure.
The last six months have also made clearer how daunting the task is that the United Nations has undertaken in East Timor.
L'expérience des deux années qui viennent de s'écouler démontre que la proposition initiale de la Commission était non seulement réaliste, mais correspondait même au minimum de ce qui aurait été nécessaire.
The experience of two years demonstrates that the Commission's initial proposal was not only realistic but was the bare minimum.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive