Cela viderait de toute substance le principe de l'égalité de traitement.
That would completely nullify the principle of equal treatment.
Comme un verre qui ne se viderait jamais.
It's like a bottle that never runs dry.
Ça viderait la tête de tout le monde.
I just really think it would help clear everyone's head.
Autant que quand j'ai dit qu'elle viderait votre compte en partant.
As sure as when I told you she would clean out your bank account when she left.
S’il ne le faisait pas, la parole qu’il annonce s’émousserait vite et se viderait.
If he didn't do so, the word he is announcing would soon get worn out and empty.
Elle requérait un débit constant, indéfiniment, à un rythme qui viderait les réservoirs de la cité en moins d’une semaine.
It was for a constant flow, indefinitely, at a rate that would drain the city's reservoirs in under a week.
S'il venait à se concrétiser, l'AMI rendrait la construction d'une Europe politique et sociale encore plus difficile et la viderait de sa substance.
If it becomes concrete, the MAI will make European political and social construction all the more difficult and will remove all substance from it.
Cela viderait la directive de tout sens, car la majorité du travail intérimaire - disons même, l'ensemble du travail intérimaire - en serait exclue.
That will mean that the directive no longer has any point, because then the majority, if not all, temporary work will fall outside of its scope.
La conclusion selon laquelle de telles dérogations constituent des aides d'État viderait l'article 4, paragraphe 2, de la directive 89/105/CEE, de sa substance.
Relating to Regulation No 107 relating to type-approval of bodywork for Category M2 or M3 vehicles with regard to their general construction
La Cour a estimé que reconnaître l'applicabilité de l'amnistie constituerait une violation par les autorités françaises de leurs obligations internationales et viderait de son sens le principe de la compétence universelle.
The court stated that recognizing the applicability of the amnesty would be tantamount to a violation by the French authorities of their international obligations and would deprive the principle of universal jurisdiction of its purpose.
Ceci viderait le règlement de tout son sens dans la mesure où, lorsque la Norvège et l'Islande auront transposé l'acquis de Schengen dans leur législation nationale, seule la Suisse continuerait à figurer sur la liste présentée par l'Autriche.
That would make the regulation meaningless, since once Norway and Iceland have incorporated the Schengen acquis into their national legislation, only Switzerland would remain on the list presented by Austria.
Une guerre pour écarter le danger viderait de son sens l'interdiction de la violence contenue dans le droit international, encouragerait l'instabilité politique et déstabiliserait tout le système international de communauté des États."
Warfare with the aim of averting danger would nullify international law's prohibition of force, promote political instability and, in the final analysis, shatter the foundations of the whole system of an international community of states.'
Cette disposition viderait de sa substance la critique formulée à l'encontre du système actuel de sanctions, selon laquelle il serait trop indulgent − sans pour autant compromettre les perspectives de réadaptation.
This neutralizes the criticism against the sanction system as being too lenient without thereby compromising rehabilitation considerations.
La Commission prévoit pour elles une exception pure et simple à l'interdiction. Une telle dérogation en faveur des peuples autochtones viderait la directive de l'intérieur.
The Commission wants to introduce an automatic exemption from the import ban for native peoples, but such an exemption would undermine the whole directive.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive