vicarious
- Examples
Well, I mean, it's like a vicarious thrill. | Bien, je veux dire c'est comme un frisson par procuration |
Similarly, service providers and vicarious agents (e.g. | De même, les prestataires de services et agents d'exécution (par ex. |
This guidebook explores the response to vicarious trauma within certain communities and cultural groups. | Il examine les ripostes au traumatisme indirect dans certaines communautés et certains groupes culturels. |
It wasn't exactly vicarious. | Ça n'était pas vraiment indirect. |
No general vicarious liability of a shareholder for its subsidiary | L'absence de responsabilité générale de l'actionnaire du fait de sa filiale |
I am not your vicarious life. | Tu vis pas à travers moi. |
Responsibility on behalf of our representatives or vicarious agents is to be attributed to us. | Toute faute commise par l’un de nos représentants ou agents d'exécution nous est imputable. |
May you learn the humble but compelling power of vicarious substitution, which is the sole root of redemption. | Apprenez le pouvoir humble mais irrésistible de la substitution vicaire, qui est la seule racine de la rédemption. |
A breach of duty by the Hotel is equivalent to a breach by its statutory representative or vicarious agents. | Un manquement aux obligations de l'Hôtel correspond à une violation par ses représentants légaux ou ses agents d'exécution. |
The limitation of liability shall apply mutatis mutandis to the benefit of the employees, agents and vicarious agents of Sponsor. | La limitation de responsabilité s’applique mutatis mutandis au bénéfice des employés, agents et agents d’exécution du Sponsor. |
When using the portal, the user shall also act as a vicarious agent of the fabricator. | Dans le cadre de l’utilisation du portail, l’utilisateur agit également en qualité d’auxiliaire d’exécution du transformateur. |
This also applies to the personal liability of our employees, representatives and vicarious agents. | Ceci vaut également pour la responsabilité délictuelle personnelle de nos employés, de nos travailleurs, de nos représentants et de nos agents d’exécution. |
FS.COM shall not be liable, outside the obligation to deliver, for slight negligence on the part of its vicarious agents. | FS.COM ne sera pas responsable, en dehors de l'obligation de livraison, pour une légère négligence de la part de ses agents d'exécution. |
FS shall not be liable, outside the obligation to deliver, for slight negligence on the part of its vicarious agents. | FS ne sera pas responsable, en dehors de l'obligation de livraison, pour une légère négligence de la part de ses agents d'exécution. |
Otherwise, the tension and anxiety of having no control (even vicarious, via prayer or ritual) over the hostile environment, would be unbearable. | Autrement, la tension et l'anxiété de ne pas avoir de contrôle (même indirect, via la prière ou le rituel) sur l'environnement hostile, serait insupportable. |
Journalists who interview trauma victims, in fact, may themselves be exposed to and experience what experts call vicarious or secondary trauma. | Les journalistes qui interviewent les victimes de traumatisme, peuvent en effet, s'exposer et vivre ce que les experts appellent le traumatisme interposé ou secondaire. |
So far, however, case-law has not established a vicarious liability of a parent company for the actions of its subsidiaries. | Jusqu'à présent, la jurisprudence n'a cependant pas été amenée à définir une responsabilité de la société mère du fait des actes de ses filiales. |
Secondly, the definition was aimed at regulating the vicarious liability of the performing party for its employees or others working in its service. | Deuxièmement, elle visait à régir la responsabilité de la partie exécutante du fait de ses salariés ou des autres personnes travaillant à son service. |
His vicarious sufferings and prayers even for those who rejected Him, persecuted Him are real expressions of His meekness. | Ses souffrances pour autrui, ses prières pour ceux qui l’ont rejeté, qui l’ont persécuté, sont aussi le reflet de sa douceur. |
Germane examples are legion, including in developments concerning vicarious liability, product liability and genetic technology. | On peut trouver une multitude d'exemples, concernant l'évolution des régimes de responsabilité dont la responsabilité du fait d'autrui, la responsabilité du fait des produits et le génie génétique. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!