veiller

Le Gouvernement fait observer que, dans un cas semblable, tous les pays veilleraient à élucider les faits et à sévir, conformément à leurs lois.
The Government notes that any country would investigate and punish, in accordance with its law, conduct of this kind.
Les systèmes de recours collectifs ne donneraient donc aucun droit nouveau aux consommateurs, mais veilleraient à ce que ceux-ci puissent exploiter pleinement leurs droits actuels.
Collective redress systems would therefore not give consumers new rights, but would ensure that their present rights can be exploited to the full.
Il ne fait aucun doute que les femmes veilleraient à ce que les préoccupations des enfants soient systématiquement prises en compte dans le rétablissement de la paix et les phases d'après conflit.
It is beyond doubt that women would ensure the systematic inclusion of children's concerns in peacemaking and post-conflict phases.
Ils géreraient et contrôleraient les ressources extrabudgétaires, en étudiant notamment les accords et les plans de dépenses, et veilleraient au respect des règles, règlements, politiques et procédures établis.
They would administer and monitor extrabudgetary resources, including by reviewing agreements and cost plans and ensuring compliance with regulations and rules and established policies and procedures.
Suite au prix qu’ils devaient payer, en participant à la gestion des chantiers navals, les salariés veilleraient à préserver et à augmenter la valeur de leur investissement.
This price to pay entailed that, when participating to the management of the yard, the employees would take care of preserving and increasing the value of their investment.
Les autres pays membres de l'Union - qu'ils appartiennent à l'OTAN ou qu'ils soient neutres - veilleraient pour leur part à maintenir et renforcer le lien transatlantique.
The other EU Member States, both those that belong to NATO and the neutral countries, would play a role in ensuring that the transatlantic relationship is preserved and strengthened.
De nombreux pays ont indiqué qu'ils envisageaient de sensibiliser davantage à la Journée internationale et qu'ils veilleraient surtout à reconduire les mêmes activités que par le passé.
Many countries reported that they intended to raise public awareness of the International Day and that they would focus on undertaking the same types of activities they had organized for past observances.
Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont accepté la déclaration 5 et déclaré qu'ils veilleraient à ce que la quantification des résultats soit incorporée dans leurs plans respectifs.
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support accepted recommendation 5, stating that they would ensure that performance metrics were incorporated into their departmental plans.
Le Parlement européen et le Conseil ont également déclaré qu'ils veilleraient à ce que les propositions visant à abroger les dispositions de ces actes qui prévoient des limitations de durée pour la délégation des compétences d'exécution à la Commission soient adoptées dans les plus brefs délais.
Two-character country code according to the Interinstitutional style guide published by the Publications Office of the European Union.
La Conférence a également exprimé l'espoir que les États-Unis entreprendraient sans tarder de traduire ces déclarations en actes et veilleraient à la réalisation de l'objectif stratégique consistant à instaurer une paix juste et globale pour tous les États et peuples de la région.
It further expressed hope that the United States would immediately initiate the practical implementation of that issue and endeavour to achieve this strategic objective of establishing a just and comprehensive peace for all States and peoples of the region.
Le Parlement européen et le Conseil ont également déclaré qu'ils veilleraient à ce que les propositions visant à abroger les dispositions de ces actes qui prévoient des limitations de durée pour la délégation des compétences d'exécution à la Commission soient adoptées dans les plus brefs délais.
The European Parliament and the Council also declared that they would make sure that the proposals aimed at repealing the provisions in the instruments that provide for a time-limit on the delegation of implementing powers to the Commission are adopted as rapidly as possible.
Le Parlement européen et le Conseil ont aussi déclaré qu'ils veilleraient à ce que les propositions visant à abroger les dispositions de ces actes qui prévoient une limitation de durée pour la délégation des compétences d'exécution à la Commission soient adoptées dans les délais les plus brefs.
The European Parliament and the Council also declared that they would ensure that the proposals aimed at repealing the provisions in the instruments that prescribe a time limit for the delegation of implementing powers to the Commission are adopted as rapidly as possible.
Le Parlement européen et le Conseil ont aussi déclaré qu'ils veilleraient à ce que les propositions visant à abroger les dispositions de ces actes qui prévoient une limitation de durée pour la délégation des compétences d'exécution à la Commission soient adoptées dans les délais les plus brefs.
The European Parliament and the Council also declared that they would make sure that the proposals aimed at repealing the provisions in the instruments that provide for a time limit on the delegation of implementing powers to the Commission are adopted as rapidly as possible.
Nous avons besoin de programmes pour jeunes leaders qui les formeraient et veilleraient à leur développement continu.
We need young leadership programs for the formation and continued development of young leaders.
En outre, la révision conjointe et la possibilité d’intervention des commissaires européens chargés de la protection des données y veilleraient.
Furthermore, the joint review and the possibility for European data protection Commissioners to intercede would see to that.
Ces agents payeurs administreraient ainsi les contrats de services et veilleraient à ce que les taxes soient payées et à ce que les contributions de sécurité sociales soient déduites.
These paying agents would then also administer the contracts for services and ensure that taxes are paid and social security contributions are deducted.
Les analystes régionaux veilleraient à l'intégration des informations opérationnelles fournies par les missions sur le terrain de façon à alimenter les conseils et la planification stratégique des militaires des Nations Unies.
Regional analysts would ensure that the operational information provided by field missions is integrated to inform United Nations military strategic planning and advice.
L'AIEA se chargerait simplement de la tâche, actuellement réalisée par les États ou des organisations régionales, de surveillance des opérations et veilleraient à ce que les acheteurs satisfassent aux exigences de la non-prolifération.
The IAEA would simply take on the tasks, currently discharged by States or regional organizations, of monitoring operations and ensuring that buyers fulfil non-proliferation requirements.
Elles veilleraient aussi à ce que les enquêtes soient conduites de manière à permettre des poursuites pénales à un stade ultérieur, qui se dérouleront dans le strict respect des normes juridiques internationales.
The sections would also ensure that the investigation is conducted in a manner enabling effective prosecution at a later stage, fully respecting international legal standards.
Les autorités norvégiennes ont indiqué dans la notification qu’elles veilleraient à ce que les aides octroyées ne dépassent jamais les seuils établis par la section G, point 66, de l’encadrement « environnement ».
The Norwegian authorities stated in the notification that they would ensure that the aid granted would never exceed the thresholds of section G. (66) of the Environmental Guidelines.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat