veiller

Les compagnies de service veillaient dans tous les régiments.
The companies on duty are on watch in all the regiments.
Ils veillaient sur moi, en particulier.
They looked out for me, in particular.
Des gens simples qui veillaient sur leurs proches.
Simple people that cared about their families and about each other.
C’est ainsi que les anges veillaient sur les ouvriers de la Réforme.
Thus did angels guard the workers in the cause of the Reformation.
D'autres États ont simplement indiqué qu'ils veillaient à respecter leurs obligations au regard du droit international.
Other States simply declared that they ensured compliance with their obligations under international law.
Quelqu'un m'a dit que c'était les anciens rois qui veillaient sur nous.
Somebody once told me that the great kings of the past are up there watching over us.
Les séances d'organisation étaient constructives et les secrétariats veillaient à prévoir les problèmes qui pouvaient se poser.
Organizational meetings were constructive, and the secretariats took initiatives in foreseeing problems.
Et ils ont été les premiers parce qu’ils veillaient dans la nuit, gardant leurs troupeaux.
And they were the first because they were awake, keeping watch in the night, guarding their flocks.
Souvent, ils veillaient à ce qu’une guerre ne mît pas trop longtemps à suivre la précédente.
They often saw to it that one war was not too long in following another.
Les règlements des corporations veillaient à ce que le compagnon d'aujourd'hui devînt le maître de demain.
The guilds were so organized that the journeyman of today became the master of tomorrow.
Les règlements des corporations veillaient à ce que le compagnon d’aujourd’hui devînt le maître de demain.
The guilds were so organized that the journeyman of today became the master of tomorrow.
Il y avait dans la même région des bergers qui vivaient aux champs et qui veillaient la nuit sur leur troupeau.
And in that region there were shepherds out in the field, keeping watch over their flock by night.
Combien de personnes, encore aujourd’hui, vivent entourées de ténèbres comme les bergers qui veillaient en ce champ il y a deux mille ans.
How many people, even today, live surrounded by darkness like the shepherds who kept watch in this field two thousand years ago.
LE LENDEMAIN DE NOËL Il y avait dans la contrée des bergers qui veillaient la nuit pour garder leur troupeau.
Now there were shepherds in that region living in the fields and keeping the night watch over their flock.
Ceux qui accueillirent le Verbe incarné, cette nuit-là, ce furent Marie et Joseph qui l’attendaient avec amour et les bergers qui veillaient auprès de leurs troupeaux (cf.
It was Mary and Joseph, who that night welcomed the incarnate Word, awaiting it with love, along with the shepherds who kept watch over their flocks (cf.
Les autorités compétentes ont fait savoir qu'elles veillaient à ce que les résultats des inspections au sol soient dûment pris en compte lors de la surveillance de ce transporteur aérien.
The competent authorities indicated that they were ensuring that the results of ramp checks were duly taken into account for the oversight of the air carrier.
Ces entreprises veillaient attentivement sur la production et sur la comptabilité de HSCz, et en contrepartie du risque qu'elles prenaient, elles ont demandé des gains substantiels sur ces opérations.
The companies monitored the production and accounts of HSCz closely and demanded significant profits on the operations in return for the risk incurred.
Une stratégie romaine qui était très intéressante, c'est que, et ça leur donnait vraiment un avantage comparé, ils veillaient à ce que leurs soldats ne boivent pas des eaux même légèrement boueuses.
One Roman strategy that was very interesting was that—and it really gave them a comparative advantage—they made sure their soldiers didn't drink even remotely muddied waters.
Des gardes recrutés dans le cadre du programme de création d'emplois de l'UNRWA surveillaient l'école la nuit et veillaient à ce que les résidents respectent bien les règles.
Guards hired as part of the UNRWA Job Creation Programme stayed awake throughout the night to monitor the school and ensure that residents abided by the rules.
Par miracle, les trains et les bateaux transportant cet art et ces artefacts inestimables ont à plusieurs reprises échappé aux bombardements dans leur long périple comme si des anges gardiens veillaient sur eux.
By some miracle, the trains and ships carrying the priceless art and artifacts repeatedly escaped the bombings on their long trek as though some guardian angel were protecting them.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone