- Examples
D'où est-ce que je vais tirer l'argent pour la fac ? | I'm saying, where would I get the money for college from? |
L'affaire n'est pas classée. Je vais tirer ça au clair. | Not until we get to the bottom of this. |
Je vais tirer ça au clair. | Not until we get to the bottom of this. |
Je vous jure que je vais tirer. | I swear I will! |
Je vais tirer de toi bien plus qu'un demi-million. Elle s'est jouée de nous. | I'm gonna be squeezing a lot more than a half a million out of you. |
Je vais tirer cet argent de je ne sais pas où. | I'm gonna pull that cash out of I don't know where. |
Le truc est que je vais tirer ça au clair. | The point is I'm going to get to figure it out. |
Avec mon œil de Balzac, je vais tirer tout ça au clair lundi. | With my eye Balzac, I'll take it all clear on Monday. |
Je vais tirer tout ce que je peux d'elle. | I'll pull everything I can from it. |
mais je vais tirer ça au clair. | But I'm gonna get to the bottom of this. |
mais je vais tirer ça au clair. | But I'm going to get to the bottom of it. |
Je crois que je vais tirer et je tire jamais. | I think I'm gonna score, and then I never score. |
Bon, je vais tirer sur ce levier. | All right, I'm gonna pull back on this thing here. |
Mais je vais tirer tout ça au clair. | But I'll get to the bottom of it. |
Il commence à faire jour, je vais tirer les rideaux. | It's, um, it's getting light, so I'll close the curtains. |
Je m'en vais tirer cette histoire au clair de ce pas ! | I'm gonna get to the bottom of this right away. |
Ecoute-moi, je vais tirer ça au clair. | Listen, I'm gonna get this figured out. |
Je vais tirer dessus, d'accord ? | I'm gonna pull up on it, okay? |
Je vais tirer ça au clair, d'accord ? | I'll get this sorted out, okay? |
Ne t'en fais pas chérie, Je vais tirer ça au clair. | Don't worry darling, I'll find out. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!