poursuivre
- Examples
S'il n'y a rien d'autre, monsieur, je vais poursuivre mon travail. | If there's nothing else, sir, I'll get on with my duties. |
Je vais poursuivre cet hôtel ! | They can't do this to me. |
Monsieur le Président, je vais poursuivre sur le même thème. | Mr President, I would like to pursue this theme. |
Pour que vous le sachiez, je vais poursuivre la police. | And just so you know, I'm gonna sue the CPD. |
Aujourd'hui, je vais poursuivre ce même sujet. | Today, I will continue this same subject. |
Vous êtes celui que je vais poursuivre en justice. | You're the guy I'm going to sue. |
Ecoutez, je-- je m'en vais poursuivre mon rêve de devenir acteur. | Guys, I'm leaving to pursue my lifelong dream of being famous. |
Vous êtes celui que je vais poursuivre en justice. | You're the guy I'm gonna sue. |
Je vais poursuivre en justice toutes les personnes impliquées dans ce film. | I'm gonna sue everyone involved with this film. |
Je m'en vais poursuivre un rêve. | I'm gonna go chase a dream. |
Je vais poursuivre l'exécution de ma mission. | So, I'm gonna keep moving forward with my operation. |
Je vais poursuivre la ville. | I'm gonna sue the city. |
Je vais poursuivre la séance. | I shall continue with the sitting. |
En dépit des événements, je vais poursuivre mes efforts. | Despite what has occurred, I intend to continue. |
Je vais poursuivre en grec. | I shall now continue in Greek. |
Mais je vais poursuivre seul. | But I will go from here alone. |
Je vais poursuivre au nom de M. Kay. | I think it best if I continue on behalf of Mr Kay. |
Mais je vais poursuivre, car le temps est trop précieux pour qu’on le gaspille. | But I will move on as time is too precious to waste. |
Je vais poursuivre mon plan. | I'm staying with my plan. |
Hélas, mon discours est préparé en anglais, alors je vais poursuivre en anglais. | Unfortunately, my statement was prepared in English, so I will speak in English. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!