impliquer
- Examples
En effet, l'euro va impliquer, par définition, l'unité de la politique monétaire et l'harmonisation des autres politiques économiques, de sorte qu'elles ne seront plus forcément adaptées aux spécificités de chaque pays. | The euro will by definition involve unity in terms of monetary policy and the harmonization of other economic policies, in such a way that they cannot necessarily be adapted to the special features of every country. |
Si on va avoir un vrai concours, ça va impliquer de l'alcool. | If we're gonna have a real contest, it's gonna involve booze. |
Le troisième va impliquer une révision du texte de nos Constitutions et Règles. | The third will involve reviewing the text of our Constitutions and Rules. |
Nous entendons rarement des arguments relatifs aux détails techniques de ce que cela va impliquer. | We rarely hear arguments relating to the technical details of what this will entail. |
Ça va impliquer des risques. | If we do this, there are risks. |
Car ce changement va impliquer des traitements plus spécialisés et constituer de nouveaux défis pour les dentaires. | This change will require more specialized treatments and poses new challenges for dentists and dental assistants. |
Car ce changement va impliquer des traitements plus spécialisés et constituer de nouveaux défis pour les dentistes et dentaires. | This change will require more specialized treatments and poses new challenges for dentists and dental assistants. |
Car ce changement va impliquer des traitements plus spécialisés et constituer de nouveaux défis pour les dentistes et assistants dentaires. | This change will require more specialized treatments and poses new challenges for dentists and dental assistants. |
D'une part, le retour de la France dans son chemin traditionnel mitterrando-gaullien va impliquer dès 2013 un important aggiornamento au sein de l'OTAN. | On one side, the return of France in its traditional Mitterrand-Gaullist way will imply an important updating within NATO from 2013. |
D’une part, le retour de la France dans son chemin traditionnel mitterrando-gaullien va impliquer dès 2013 un important aggiornamento au sein de l’OTAN. | On one side, the return of France in its traditional Mitterrand-Gaullist way will imply an important updating within NATO from 2013. |
L'essai en question va impliquer 80 sujets humains et va étudier les effets du médicament en plus des traitements actuellement prescrits. | The current trial will involve 80 human participants and will study the effects it has as an addition to current prescribed medicine. |
Vous pouvez pré-commander les dernières nouveautés, à l'avance de la date de lancement, ou de profiter de la promo qui va impliquer les produits qui sont plus âgés. | You can pre-order the latest novelties, in advance of the launch dates, or take advantage of the promo that will involve the products that are older. |
En Argentine, le premier projet de tourisme soutenable et solidaire du Pays va impliquer 83 familles de 5 communautés indigènes dans une extraordinaire expérience de communion. | In Argentina the first project of sustainable tourism and solidarity of the country is involving 83 families of 5 indigenous communities in what can be called an extraordinary experience of communion. |
Et de surcroît, cette obligation va impliquer des coûts nouveaux par le recours à du personnel spécialisé, l’usage d’un logiciel, la certification des comptes par des Auditeurs et un contrôle plus rapproché des sociétés du périmètre. | In addition, the requirement involved new costs for specialised staff, software, account approvals by auditors and closer supervision of the companies in the perimeter. |
Dans mon pays, le Royaume-Uni, par exemple, je suis très conscient du fait que cela va impliquer un changement de direction plutôt spectaculaire et un changement de rapport très brutal pour atteindre ces objectifs. | In my country, the United Kingdom, for instance, I am very conscious that it is going to take quite a dramatic change of direction and a very rough gear change to meet these targets. |
Mon intime conviction est que tous les gouvernements s'inquiètent beaucoup de ce que la grande proportion de personnes âgées par rapport aux travailleurs va impliquer une forte augmentation du coûts des pensions et des soins de santé. | I am convinced that this is because all the governments are very concerned because having so many elderly compared with so few workers means paying much more for pensions, paying much more for healthcare than in the past. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!