garantir
- Examples
Je ne comprends vraiment pas que vous ne puissiez pas assurer au Parlement européen que la Commission va garantir totalement les trois milliards par an de participation de l’UE. | I really do not understand why you cannot assure the European Parliament that the Commission will fully guarantee three billion per year of EU funding. |
Alors qu’une nouvelle loi va garantir la présence d’un minimum de 30 pour cent de femmes sur les listes électorales, ONU Femmes forme de jeunes leaders de quatre partis politiques grâce à un programme de formation et d’encadrement. | In Uruguay, a 2009 law guarantees at least 30 per cent of candidates on electoral lists are women. To prepare for national elections next year, UN Women has been training a group of 25 young leaders from four political parties through tutorials. |
Elle va garantir le succès de tous mes plans. | She will guarantee the success of all my plans. |
Elle va garantir une certitude juridique et un statut positif au niveau européen aux coopératives, chose dont nous discutons depuis fort longtemps. | It is going to give legal certainty and positive status at European level to cooperatives, something for which we have argued for a long time. |
En outre, le gouvernement va garantir que si les heures de travail hebdomadaires sont coupés, les salaires hebdomadaires seront maintenus à tous ou la plupart de leur niveau précédent. | Additionally, the government will guarantee that if weekly working hours are cut, weekly wages will be maintained at all or most of their previous level. |
Nous croyons que nous sommes devant une rédaction qui va garantir, plus encore, notre indépendance dans le futur face à des entreprises qui ne se contentent pas avec ce qu’un exercice leur offre. | We believe that this law will guarantee in future our independence from companies which are not satisfied with what a financial year brings them. |
En tant que propriétaire de TV2, le gouvernement danois va garantir à TV2 une structure capitalistique conforme aux conditions normales du marché lors de la mise en œuvre des abonnements et de la normalisation financière qui en découlera. | It is essential that creditors which have their habitual residence, domicile or registered office in the Union be informed about the opening of insolvency proceedings relating to their debtor's assets. |
En tant que propriétaire de TV2, le gouvernement danois va garantir à TV2 une structure capitalistique conforme aux conditions normales du marché lors de la mise en œuvre des abonnements et de la normalisation financière qui en découlera. | The Danish Government, as the owner of TV2, will ensure that once the user charge has been introduced and the financial situation normalised, TV2 will have a capital structure in line with normal market conditions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!