engendrer

La crise de la vache folle va engendrer de nouvelles dépenses agricoles, qui seront lourdes, alors qu' on ne souhaite pas, à juste titre, réviser l' ensemble des perspectives financières arrêtées en 1999.
Additional agricultural expenditure will be necessary, as a result of the BSE crisis, which will be substantial; however we quite rightly do not wish to revise the whole financial perspective adopted in 1999.
Bien sûr, cela va engendrer des dépenses supplémentaires.
Of course, this will cause additional expenses.
Ceci va engendrer une société plus violente affublée de défauts irréversibles.
It will result in a more violent society with irreversible defects.
Le rapport voté ce jour va engendrer des difficultés.
The report that we are voting on today will cause difficulties.
Toute impureté va engendrer une sensation ou une autre à l'intérieur du corps.
Every impurity will generate some sensation or the other within the body.
Et qui donc va engendrer plein de paperasses, ce que je sais que tu détestes.
And therefore will have a ton of paperwork, which I know you hate.
Voyons, le capitaine va engendrer ?
Are you going to breed with the Captain?
Premièrement, la suppression de l'intervention, laquelle va engendrer, au lieu de résoudre, des problèmes.
The first issue is the abolition of intervention, which creates rather than solves problems.
Le non respect de l'une des conventions en gras va engendrer des erreurs ou une page blanche.
Breaking any of these bold conventions will lead to errors or a blank page.
J'attends avec une certaine impatience les problèmes que cela va engendrer à l'étape de conciliation.
I look forward, with some trepidation, to the problems which we will encounter at conciliation on that one.
Je crois que cela va engendrer une énorme insécurité dans un secteur qui en connaît déjà suffisamment.
I think this will create great insecurity within a sector that is already beset by a number of other threats.
Nous sommes conscients de la complication et confusion que cela va engendrer mais, comme vous, nous subissons les décisions ministérielles.
We are aware of the complications and confusion that this will create, but like you, we are subject to ministerial decisions.
C'est un projet très séduisant mais qui va engendrer de lourdes charges pour les ressources judiciaires de l'Union européenne.
This is a highly desirable project but one which will put heavy demands on the judicial resources of the European Union.
Aujourd’hui, en revanche, elle est adressée à Marie, jeune fille pacifique, qui va engendrer le Sauveur du monde.
Instead it is used here to describe Mary, a peaceful young woman who is about to bring the Saviour into the world.
Dans la plus part des cas, déménager dans un nouveau centre de distribution va engendrer une variation significative dans le besoin en main-d'œuvre comparativement aux opérations courantes.
In most cases, moving to a new state-of-the-art facility will result in significantly different manpower requirements than current operations.
Cela va engendrer un manque de crédibilité qui pourrait faire beaucoup de dégâts par la suite.
It seems to me that something of a credibility gap is developing here, one that may cause a great deal of damage in days to come.
Quel est alors l'aspect négatif de cet accord ? La situation qu'il va engendrer pour les petites et moyennes entreprises.
So what is not good?
Le vieillissement de la population va engendrer des problèmes par rapport à la capacité des systèmes nationaux de santé à garantir l’accès et la qualité à l’avenir.
The ageing of the population will create problems in relation to the national health systems’ capacity to secure access and quality in the future.
De plus, l'existence d'un mécanisme d'attribution de licences de séquences spatiales aux ÉtatsUnis va engendrer des discriminations à l'encontre des systèmes d'origine étrangère.
Furthermore, the fact that a mechanism exists in the United States for granting space segment licences will give rise to discrimination against systems of non-US origin.
À l'intérieur de l'Union, de nombreuses questions sont soulevées sur les coûts que va engendrer l'élargissement et sur la façon dont la nouvelle UE va pouvoir fonctionner.
Many questions are being raised within the EU about costs and about how the EU is going to be able to function.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny