usurpation
- Examples
They do not, therefore, represent history, but a usurpation of history. | Ils ne représentent donc pas l'histoire, mais une usurpation de l'histoire. |
Why have they not been able to check usurpation? | Pourquoi n'ont-ils pas été capables de faire échec à l'usurpation ? |
But it was a total usurpation. | Mais c'est une usurpation totale. |
This was a new and unprecedented usurpation of authority by the Jerusalem Sanhedrin. | Ce fut une usurpation d’autorité nouvelle et sans précédent par le sanhédrin de Jérusalem. |
I will defend the Irish constitution against usurpation. | Je protégerai la constitution irlandaise de l’usurpation. |
The most painful of these is the usurpation and occupation of the holy city of Jerusalem (al-Quds). | La plus pénible d'entre elles est l'usurpation et l'occupation de la ville sainte de Jérusalem (al-Quds). |
That is why the people should control the governments which pose a danger of usurpation of their rights. | Aussi le peuple devrait-il contrôler les gouvernements qui représentent un risque d'usurpation de ses droits. |
That usurpation by the authorities in Pristina of the mandate this Council gave to UNMIK is deeply troubling. | Cette usurpation par les autorités de Pristina du mandat que ce Conseil a donné à la MINUK est extrêmement troublante. |
A partial revision, which would prolong the authority of the President, would pave the way for imperial usurpation. | Une révision simplement partielle, prolongeant le pouvoir du président, préparait la voie à l’usurpation impériale. |
We are currently enslaved through the monetary system, the tax system and through the usurpation of our birth certificates. | Nous sommes actuellement asservis par le système monétaire, le système fiscal et l’usurpation de nos actes de naissance. |
This illegal usurpation of State power may result in impunity for perpetrators and neglect of victim support. | Cette usurpation illégale du pouvoir de l'État peut conduire à l'impunité pour les auteurs et à l'absence de soutien aux victimes. |
She also addressed the issue of usurpation of land in the coastal areas in the provinces of Gaza, Maputo and Inhambane. | Mabui a abordé également la question de l’usurpation des terres en zones côtières des provinces de Gaza, Maputo et Inhambane. |
Recently, the Russian Foreign Ministry in an official statement noted the usurpation by the Kosovars of the SOC property. | Récemment, le ministère des Affaires étrangères de la Russie a fait savoir dans un communiqué officiel que les Kosovars avaient usurpé la propriété du TWC. |
The problem here is the usurpation of group identity in favour of an individualistic one that may not be reflected in other cultures. | Le problème en l'occurrence est l'usurpation d'une entité de groupe en faveur d'une identité individualiste qui peut n'être pas reflétée dans d'autres cultures. |
Condemnation of occupation, usurpation of rights and property and violation of holy places, irrespective of the motives or justifications. | Condamnation de l'occupation, de l'usurpation des droits et des biens et de la violation des lieux saints, quels qu'en soient les motifs ou les justifications. |
In response to Jugurtha's usurpation of the Numidian throne,[162] a loyal ally of Rome since the Punic Wars,[163] Rome intervened. | À la suite de l'usurpation par Jugurtha du trône de Numidie[162], allié fidèle de Rome depuis les guerres puniques[163], les Romains interviennent. |
Croatian police broke up a peaceful protest against usurpation of public space in the center of Zagreb and arrested at least 11 civic activists. | La police croate a dispersé une manifestation pacifique contre l'usurpation de l'espace public au centre de Zagreb et arrêté au moins 11 militants des droits civiques. |
This change was not the result of a usurpation but was brought about to answer the requests made by the family and with the approval of civil authority. | Ce changement ne fut pas le fait d’une usurpation. Il s’accomplit au contraire à la demande des familles et avec l’approbation des autorités civiles. |
In addition, monitoring personnel at border posts are equipped with the appropriate technical means for detecting and discovering any case of forgery, counterfeiting or usurpation of identity. | De plus, le personnel de contrôle aux postes frontière est doté de moyens techniques appropriés afin de détecter et découvrir tout cas de falsification, de contrefaçon ou d'usurpation d'identité. |
The instinctive struggle of the original population to maintain itself and its traditions against a usurpation, the nature of which it was not allowed to comprehend, was failing. | La lutte instinctive de la population originale pour se préserver elle-même ainsi que ses traditions contre une usurpation, dont il ne lui était pas permis de comprendre la nature, était en passe d’échouer. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!