uproot
- Examples
She is particularly interested in the feelings of alienation, uprooting and dislocation. | Elle s’intéresse particulièrement aux sentiments d’aliénation, de déracinement et de dislocation. |
Don't you think it's a little soon to be uprooting her? | C'est un peu tôt pour la couper de ses racines. |
I want you to feel the joy of uprooting a problem. | Je veux que tu ressentes la joie de mettre fin à un vrai problème. |
Despite its uprooting, has a strong connection to the customs of their homeland. | En dépit de son déracinement, a un lien fort avec les coutumes de leur pays d'origine. |
Thus, whoever supports immigration, sins, for he supports uprooting. | Ainsi, quiconque est favorable à l’immigration commet un péché, car il soutient le déracinement. |
In this case, labelling may be carried out in the field before or during uprooting or later. | Dans ce cas, l'étiquetage peut être effectué en plein champ avant ou pendant le déracinage, ou ultérieurement. |
Even in 1913, during a similar uprooting of Kosovars, there were louder voices of dissent in Serbia. | Même en 1913, au moment d'un déracinement semblable des Kosovars, les voix de la dissidence en Serbie étaient plus fortes. |
Our people have suffered the forced uprooting of their national identity and the eradication of their historical memory. | Notre peuple a passé par un déracinement forcé de l'identité nationale, par l'amputation de sa mémoire historique. |
Malthusianism is everywhere in the Union and in the CAP, regarding quotas, set-aside and the uprooting of vines. | Le malthusianisme est partout dans l’Union, dans la PAC, les quotas, la jachère, les arrachages de vignes. |
The CAP underpins the policy of uprooting small and medium-sized farms and supporting the monopolies and their profits. | La PAC sert d'appui à la politique de déracinement des petites et moyennes exploitations au profit des monopoles et de leurs profits. |
In spite of the fact that uprooting is extremely difficult, in many cases it is the only way to save a life. | En dépit du fait que le déracinement est extrêmement difficile, dans bien des cas c'est la seule façon de sauver la vie de quelqu'un. |
Emphasizing that urbanization is uprooting indigenous peoples, the UNPFII emphasized the need for full and effective participation and inclusion. | Soulignant que l’urbanisation est en train dedéraciner les peuples autochtones, l’UNPFII a mis l’accent sur la nécessité d’une participation et d’une inclusion complètes et efficaces. |
The policy is to promote protection in the family and to avoid uprooting orphaned children or encouraging their placement in institutions. | La politique adoptée consiste à promouvoir la protection au sein de la famille, à ne pas déraciner les enfants orphelins ni à encourager leur placement en institution. |
In addition, preventive measures were regularly taken to prevent the cannabis from growing wild; those measures mainly included uprooting the plant before it flowered. | De plus, des mesures préventives étaient prises régulièrement pour empêcher le développement du cannabis sauvage ; ces mesures consistaient principalement à déraciner la plante avant sa floraison. |
Through these measures, my country is helping to build a proper and sound foundation for combating and uprooting international terrorism in accordance with international legitimacy. | Grâce à ces mesures, mon pays contribue à établir une fondation solide et sûre pour combattre et éradiquer le terrorisme international, conformément à la légitimité internationale. |
The Commune was therefore to serve as a lever for uprooting the economical foundation upon which rests the existence of classes, and therefore of class rule. | La Commune devait donc servir de levier pour renverser les bases économiques sur lesquelles se fonde l'existence des classes, donc, la domination de classe. |
In our view, the success of the interim Government is a precondition for the return of stability to Afghanistan and for the uprooting of terrorism there. | Selon nous, le succès du Gouvernement intérimaire est une condition préalable au retour de la stabilité en Afghanistan et à l'élimination du terrorisme dans ce pays. |
Mobility always implies an uprooting from the original environment, often translated into an experience of marked solitude accompanied by the risk of fading into anonymity. | La mobilité comporte toujours un déracinement de son environnement originaire, qui se traduit souvent par l’expérience d’une solitude accentuée, avec le risque de se fondre dans l'anonymat. |
The cost of these conflicts is having a negative impact on the continent; it manifests itself through massive destruction of property and the uprooting of whole communities. | Le coût de ces conflits a un impact négatif sur le continent ; il se manifeste par la destruction massive des biens et par le déracinement de communautés entières. |
The CAP budget, which is destroying farming and fruit and vegetable growing and uprooting 400 000 hectares of land, is referred to under Heading 2 as 'confirmation of resources'. | Le budget de la PAC, qui détruit les élevages, les fruits et légumes et qui arrache 400 000 hectares s'intitule à la rubrique 2 : "confirmation des ressources". |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!