upheaval
- Examples
Our time is one of great cultural and social upheaval. | Notre époque est celle de grands bouleversements culturels et sociaux. |
It was a time of unrest and upheaval in the region. | Ce fut une période d'agitation et de tumulte dans la région. |
I refer to the continuing upheaval of the financial markets. | Je fais référence au bouleversement continu des marchés financiers. |
The economy is in a constant state of upheaval. | L'économie est dans un état de bouleversement. |
Our world is full of conflicts, environmental problems and social upheaval. | Notre monde connaît de nombreux conflits, des problèmes environnementaux et l'agitation sociale. |
Thank you very much and good luck in a difficult time of upheaval. | Merci beaucoup et bonne chance dans une période de crise difficile. |
The course of Russian history has been shaped by cultural upheaval. | L'histoire russe a été marquée par les bouleversements culturels. |
There is so much upheaval and chaos. | Il y a tant de bouleversement et de chaos. |
Since the upheaval in 1999, considerable opportunities have emerged. | Depuis les événements de 1999, d'importantes possibilités de changement sont apparues. |
And this means there will be great upheaval on Earth. | Ce qui veut dire qu’il y aura de grands bouleversements sur Terre. |
When there is a general upheaval, is there fruitfulness? | Quand il y a un bouleversement général, y a-t-il une fécondité ? |
Could this social transformation have been accomplished by a revolutionary upheaval? | Cette transformation sociale aurait-elle pu se faire par un soulèvement révolutionnaire ? |
Whatever the outcome of the current upheaval, the clerisy will not lose. | Quelle que soit l'issue du bouleversement actuel, l'intelligentsia ne perdra pas. |
Such a time of violent geological upheaval is pending for earthlings. | Une telle époque de violents bouleversements géologiques est en instance pour les Terriens. |
The end of the fifteenth century was marked by further dynastic upheaval. | La fin du XVème siècle est marquée par de nouveaux bouleversements dynastiques. |
We can't afford any more upheaval. | On ne peut pas se permettre une autre agitation. |
All because of the upheaval in Kiev. | Tout cela à cause du soulèvement de Kiev. |
Being more balanced doesn't mean dramatic upheaval in your life. | Être plus équilibré ne rime pas avec un renversement colossal de votre vie. |
Many Palestinians lost their deposits in the great upheaval of 1948. | Beaucoup de Palestiniens ont perdu leurs biens lors de la grande insurrection de 1948. |
He stood by these values even in times of war and upheaval. | Il s'est tenu à ces valeurs même en temps de guerre et de bouleversements. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!