I wish to disassociate myself from these unsavoury individuals.
Je tiens à me dissocier de ces tristes sires.
Unfortunately, however, the situation is even more unsavoury.
Mais la situation est hélas encore bien plus écoeurante.
Allow me, though, to return to an unsavoury point.
Mais permettez-moi de revenir sur un point désagréable.
Victims of unsavoury regimes should be able to stay in the Netherlands temporarily.
Le victime d’un régime fâcheux devrait pouvoir demeurer temporairement aux Pays-Bas.
Hussein is an unsavoury dictator whose military position has now been clearly undermined.
Hussein est un dictateur immonde mais dont la position militaire s'est visiblement affaiblie.
That was a rather unsavoury episode.
Cet épisode a été plutôt déplaisant.
It sounds rather unsavoury to me.
Cela me paraît plutôt louche.
However, the exposure of children to unsavoury television programmes and certain music is of concern.
Il importe néanmoins de veiller à ne pas exposer les enfants à des programmes de télévision douteux et à un certain type de musique.
The answer to these questions is yes, that was precisely the custom - but it was not so unsavoury as it might seem.
La réponse à ces questions est oui, cela était avec précision la coutume - mais elle n'était pas aussi tout désagréable qu'elle pourrait sembler.
We therefore hope that Japan will truly follow the path of friendship and peace rather than revive its unsavoury past.
Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.
We need to reduce that dependence because most oil supplies are, of course, in very unstable and unsavoury parts of the world.
Nous devons réduire cette dépendance parce que la grande majorité des réserves de pétrole se trouvent bien entendu dans des parties du monde instables et peu recommandables.
However, as the market leader, Uber must be challenged now before its competitors emulate its unsavoury practices.
Néanmoins, puisqu’Uber est le chef de file de ce marché, c’est maintenant qu’il faut s’élever contre cette société, avant que ses concurrents n’adoptent ses pratiques peu recommandables.
Bullfighting and cockfighting are unsavoury spectacles but the EU recognises that they should be allowed to continue within the EU in regions where an unbroken tradition exists.
Les corridas et les combats de coqs sont des spectacles déplaisants mais l'UE reconnaît qu'ils devraient être autorisés dans les régions de l'UE où ils constituent une tradition ininterrompue.
It is difficult, however, to recognise hip osteoarthritis in the last two of these aphorisms which are otherwise very unsavoury: Hippocrates seems rather to refer to an evolved form of infectious arthritis.
Difficile, en revanche, de reconnaître la coxarthrose dans les deux derniers de ces aphorismes, d'ailleurs fort peu ragoûtants : Hippocrate semble plutôt faire référence à une forme évoluée d'arthrite infectieuse.
That puts everything back to front, and seems to suggest that we are doing something unsavoury when we ask an accession country to meet our fundamental values first.
Une telle position remet tout en question et semble suggérer que nous agissons de façon peu recommandable lorsque nous demandons à un pays candidat à l’adhésion de respecter d’abord nos valeurs fondamentales.
Most notably, in my constituency, he was championed by the former Mayor of London, Ken Livingstone. This allowed his unsavoury image to be somewhat airbrushed with a veneer of spurious respectability.
Et notamment dans ma circonscription, il a été soutenu par l'ancien maire de Londres, Ken Livingstone. Cela permet à son image écornée d'être un peu redorée par un vernis de fausse respectabilité.
They also highlight the unnecessary and unsavoury dilemma that we have imposed on ourselves, because with today's technology, financial resources and accumulated knowledge, humanity has the capacity to overcome extreme deprivation.
Ils ont aussi mis en lumière le dilemme inutile et répugnant que nous nous sommes imposé, car avec les technologies, les ressources financières et les connaissances d'aujourd'hui, l'humanité a les moyens de surmonter les privations extrêmes.
Yet I have a warning: this should not be used by the unsavoury regimes around the world as an excuse to evade EU sanctions – smart or otherwise.
J’ai toutefois une mise en garde à faire : cette trêve ne devrait pas être utilisée par les régimes peu estimables aux quatre coins du monde comme excuse pour échapper aux sanctions de l’UE - qu’elles soient sensées ou non.
It should refinance banks at very different interest rates depending on whether the loans benefit the sound economy I have just described or, on the contrary, are to be used as the basis of unsavoury financial operations.
Elle doit refinancer les banques avec des taux d'intérêt très différents selon qu'il s'agit de crédits destinés à l'économie saine que je viens d'évoquer ou, au contraire, voués aux opérations financières malsaines.
A military coup is the wrong way to get rid of even such an unsavoury character as Prime Minister Thaksin: it is not the way to go about it, and this Parliament cannot remain silent.
Un coup d’État militaire constitue une solution malheureuse pour se débarrasser de quelqu’un, aussi louche soit-il que le Premier ministre Thaksin : ce n’est pas la bonne manière de procéder, et notre Parlement ne peut rester silencieux.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief