The global financial system is unravelling at great speed.
Le système financier mondial se délite à très grande vitesse.
I'm more interested in unravelling the plans of these people.
J'étais plus intéressé à démêler les plans de ces personnes.
Energetic debates do not always imply the unravelling of the political process.
Des débats énergiques ne signifient pas l'échec du processus politique.
A selvage end prevents the edge of the denim from unravelling.
Une extrémité de lisière empêche le décollage du bord du denim.
However, the process of implementing those goals is in danger of unravelling.
Toutefois, le processus de réalisation de ces objectifs risque de s'effondrer.
One of the epic miscarriages of justice of our time is unravelling.
L’une des plus grandes injustices de notre temps se délite.
They have the feeling that our industrial fabric is unravelling day after day.
Ils ont le sentiment que, de jour en jour, notre tissu industriel se défait.
They will vote for us to leave the European Union and begin the unravelling.
Ils voteront pour nous faire quitter l'Union européenne et entameront ainsi le grand détricotage.
Drawing on the energy of matter from all worlds, Io begins the unravelling of time.
Puisant dans l'énergie de la matière des mondes, Io commence à se séparer du temps.
Failure in this important area might well lead to an unravelling of the fragile peace.
Un échec sur ce point capital pourrait bien provoquer un effondrement de la paix si précaire.
Nobody can say exactly what is going to happen, because these events are unravelling.
Nul ne peut dire ce qu’il va se passer exactement, parce que les événements sont en pleine évolution
So catastrophic were the suffering and national unravelling that the international community had to intervene.
Les souffrances et la désagrégation nationale ont atteint un niveau si catastrophique que la communauté internationale a dû intervenir.
Much is at stake, including the danger of the unravelling of existing international disarmament treaties.
L'enjeu est important ; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
Scientists are still working on unravelling all of the factors influencing what we eat and why.
Les scientifiques cherchent encore à cerner tous les facteurs influençant le pourquoi et le comment de notre alimentation.
Law and order was deteriorating, community cohesion was unravelling and the youth were increasingly radicalized.
L'ordre public se dégrade, la cohésion des communautés se désintègre et les jeunes se radicalisent de plus en plus.
Failure in this important area would risk the danger of unravelling the fragile peace achieved so far.
Un échec dans ce domaine important ferait courir le risque de réduire à néant la paix fragile réalisée à ce point.
There are also a number of threats to the humanitarian effort itself that could easily lead to its unravelling.
On enregistre également bon nombre de menaces faites à l'action humanitaire, qui pourrait aisément conduire à son abandon progressif.
Progress was steady but quite slow because of the difficulties in unravelling the appropriate parts of the coding system.
La progression était stable, mais très lent à cause des difficultés dans l'explication des parties adéquates du système du codage.
The regime in Asmara is engaged in activities that could result in the unravelling of the peace process.
Le régime d'Asmara a adopté une ligne de conduite qui risque de faire échouer le processus de paix.
States should avoid being provoked into unilateral action that could lead to the unravelling of international humanitarian law, both codified and customary.
Les États doivent éviter de se laisser provoquer à agir unilatéralement car cela risque d'entraîner un déclin du droit international humanitaire, tant codifié que coutumier.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay