unpleasantness

That unpleasantness is all tidied away in the past, thank you very much.
Ce désagrément est tout rangé dans le passé, merci beaucoup.
He might not want to stay, my lord, after the unpleasantness.
Il pourrait ne pas vouloir rester, Monsieur, après ces frictions.
Is it not frequently a cause for unpleasantness during road checks?
N'est-ce pas souvent une cause de désagréments lors des contrôles routiers ?
To not have this unpleasantness find its way to my doorstep.
Pour ne pas avoir ce désagrément trouver son chemin vers ma porte.
I didn't expect to be seeing you again after all the unpleasantness.
Je ne m'attendais pas a te revoir, apres les frictions.
I've got to get away from all this unpleasantness.
Il faut que je m'éloigne de cette situation désagréable.
You were very kind to my sister all through the unpleasantness.
Vous avez été très bienveillant envers ma sœur pendant toutes ces tensions.
Sorry about the unpleasantness before, but you can't be too safe.
Désolé pour le désagrément tout à l'heure, on n'est jamais trop prudent.
We shall not utter forth things that spread unpleasantness.
Nous ne devrions pas répandre des choses désagréables.
I trust that there will be no further unpleasantness.
J'espère qu'il n'y aura plus de fâcheux incidents.
I'm sorry for that little unpleasantness, darling.
Désolé pour cette petite friction, chérie.
This probably isn't a good time to talk about the unpleasantness.
Le moment est mal choisi pour parler d'incidents.
It's just a way of heading off any unpleasantness.
C'est juste pour parer à tout désagrément.
If you are on it, there will be no unpleasantness.
Si vous le prenez, tout se passera bien.
Despite the benefits of Diet Lite sachets, precautions should be taken to avoid any unpleasantness.
Malgré les avantages des sachets Diet Lite, des précautions doivent être prises pour éviter tout désagrément.
She's had enough unpleasantness.
Elle a eu assez de désagréments.
And remember, if you experience any unpleasantness, please let me know.
Et dites-moi si vous ressentez une douleur déplaisante.
What's important is that we don't let this little bit of unpleasantness affect our relationship.
Ce qui est important est que nous ne laissions pas ces petits désagréments affecter notre relation.
I will not have any unpleasantness, hm?
Je n'aurais pas de mauvaise surprise ?
There's no need for unpleasantness.
Pas besoin d'être désagréable.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
frightening