unperturbed

And yet, the logic continues unperturbed.
Et pourtant, les choses continuent imperturbablement à suivre la même logique.
The police was listening, apparently unperturbed.
Les policiers écoutent, apparemment impassibles.
Only the twins were normal and unperturbed.
Seuls les jumeaux étaient dans un état normal et ne s'inquiétaient de rien.
Can we not live unperturbed, fully, with great ecstasy and really at peace?
Ne pouvons-nous pas vivre pleinement, sereinement, dans une grande extase et véritablement en paix ?
Only the twins were normal and unperturbed.
Seuls les jumeaux étaient dans un état normal et ne s’inquiétaient de rien.
For a long time he has responded unperturbed to the same questions and the same polemics.
Il répond depuis fort longtemps sans perdre son calme aux mêmes questions et aux mêmes polémiques.
My audience was, and this is striking in this day and age, attentive, interested, and also unperturbed.
Mon public était, et c'est remarquable de nos jours, attentif intéressé et calme.
He was unperturbed by the results of the work and hence never sought the fruits of such work.
Il restait égal au regard des résultats du travail et de là, il ne recherchait jamais le fruit de ce travail.
If you mean the members of the public, including those who voted 'no', then I am unperturbed.
Si vous pensez aux citoyennes et aux citoyens de l'Europe, y compris celles et ceux qui ont voté "non", alors je n'ai pas d'inquiétude.
The Federal Assembly requests UNMIK and KFOR to enable secure and unperturbed work to the Committee of the Federal Government in Kosovo and Metohija.
L'Assemblée fédérale demande à la MINUK et à la KFOR d'assurer en toute sécurité et sans empêchement le fonctionnement du Comité du Gouvernement fédéral au Kosovo-Metohija.
The Commission continues its course unperturbed, as if nothing had happened, and as if there were only one direction possible, forever building a federal Europe.
La Commission poursuit impavidement sa course, comme si rien ne s'était passé, et comme si une seule direction était possible, à jamais, pour construire l'Europe, celle du fédéralisme.
Can I give them a bow in their lives, dipping bravely into each wave, the unperturbed and steady beat of the engine, the vast horizon that guarantees nothing?
Puis-je leur donner une proue dans leur vie, qui trempe bravement dans chaque vague, le rythme imperturbable et constant du moteur, le vaste horizon qui ne garantit rien ?
The Commission took a very cautious approach to drawing up the preliminary draft budget for 2007, and the Council - as always unperturbed by what the experts might say - cut it even further down to size.
La Commission s'est montrée très prudente en rédigeant l'avant-projet de budget pour l'exercice 2007 et le Conseil - imperturbable, comme toujours, face aux avis des experts - l'a réduit bien davantage encore.
The state of a renunciate is an undisturbed state, an unperturbed state, a state of total withdrawal, a stage of contemplation, a state of quest for inner knowledge, a state of inner search, a state to experience the inner Self.
L'état de renonçant est un état calme, un état de non perturbation, un état de retrait total, une étape de contemplation, un état de connaissance intérieure, un état de recherche intérieure, un état pour expérimenter le Soi intérieur.
The man observed unperturbed the drama unfolding before his eyes.
L'homme observait impassible le drame qui se déroulait sous ses yeux.
She pretended to be unperturbed by her brother's acid remark.
Elle fit semblant de ne pas être troublée par la remarque acerbe de son frère.
The woman pushed at the security guard, but he remained unperturbed and wouldn't let her back in the building.
La femme poussait le garde de sécurité, mais il resta impassible et ne la laissa pas rentrer dans le bâtiment.
Colombia faces a grave human rights crisis as a result of repeated targeted killings of human rights defenders, while the authorities look on unperturbed, Amnesty International said today.
La Colombie fait face à une grave crise des droits humains, plusieurs défenseur-e-s des droits humains ayant été pris pour cible et tué-e-s, sous les yeux impassibles des autorités, a déclaré Amnesty International le 9 juillet 2018.
However, the very next performance went swimmingly, unperturbed by hecklers or set malfunctions, and soon Rossini's opera became the one and only one the world recognises as The Barber of Seville.
La représentation suivante se déroule néanmoins à merveille, libre de tout chahuteur ou de défaillance du décor, et l’opéra de Rossini devient rapidement la seule adaptation que le monde reconnaît comme Le Barbier de Séville.
Colombia faces a grave human rights crisis as a result of repeated targeted killings of human rights defenders, while the authorities look on unperturbed, Amnesty International said today.
La Colombie fait face à une grave crise des droits humains, plusieurs défenseur-e-s des droits humains ayant été pris pour cible et tué-e-s, sous les yeux impassibles des autorités.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten