This influence has to be unmasked and combated in 2015, too.
Cette influence doit être démasqué et combattu en 2015, aussi.
Believe it or not, I think this computer may have just unmasked our man.
Crois le ou pas, Je pense que cet ordinateur vient de démasquer notre homme.
If there is a prophetic word from the Lord then sin will be unmasked.
Si le Seigneur donne une parole prophétique, alors le péché sera révélé.
Now they are obliged to act, or to be unmasked for ever.
Maintenant, les USA sont obligés à agir, ou à rester nus à jamais.
The misuse of the instrument of public debt must be unmasked.
Il faut lever le voile sur le détournement de l’instrument de la dette publique.
And yet false witnesses were unmasked, the evidence lost its pertinence, and the accusation collapsed.
Pourtant, les faux témoins furent démasqués, les preuves perdirent de leur pertinence et l’accusation s’effondra.
Behold the unmasked EU!
Voilà l’UE démasquée !
Your IP address will be unmasked and your city and country will be nearby to your location.
Votre adresse IP sera démasquée et votre ville et votre pays seront à proximité de votre emplacement.
Depression Pre-existing depression may be unmasked during benzodiazepine or benzodiazepine-like agent use.
Dépression Une dépression préexistante peut être révélée au cours d'un traitement par les benzodiazépines ou les produits similaires aux benzodiazépines.
CA Test Data Manager provides automatic masking rules so sensitive unmasked data stays out of the cloud.
CA Test Data Manager offre des règles de masquage automatiques, afin que les données sensibles non masquées restent en-dehors du Contactez-nous.
Let them speak so that the contemptible poverty of their thinking can be confounded, unmasked and revealed to everyone.
Laissons-les parler pour pouvoir les confondre, les démasquer et révéler aux citoyens l'indigence méprisable de leur pensée.
It is much to be desired that those Taliban fighters who have gone to ground in Pakistan should be unmasked and arrested.
Il faut vraiment souhaiter que les combattants talibans cachés au Pakistan soient démasqués et arrêtés.
In July, 1919, at the village of Sentova, Makhno and his friends unmasked Grigor'ev before a public meeting to which they had invited him.
En juillet 1919, au village Sentovo, Makhno et ses amis démasquèrent Grigorieff devant une assemblée publique à laquelle ils l'invitèrent.
They are unmasked in the eyes of the people during the events of 17 May in their resentment against the revolutionary forces.
Ils se sont démasqués aux yeux du peuple lors des événements du 17 mai dans leur hargne contre les forces révolutionnaires.
Batman unmasked! And there is not a blessed thing I can do about it.
C'est que je suis assise sur l'histoire la plus chaude de l'année, "Batman Démasqué" et je ne peux rien faire à ce sujet.
Once man has mastered his traits and bends them in the service of Hashem, the world is unmasked and you can see Hashem in everything.
Dès que l'homme a maîtrisé ses traits et les plie dans le service de Hachem, le monde est démasqué et vous pouvez voir Hashem en tout.
Saddam's policy of starving his people for his own political gain must be unmasked as the inhuman policy it is.
Nous devons confondre la politique de Saddam, qui consiste à affamer sa propre population au profit de son seul projet politique. Cette politique est inhumaine.
Or will they try to save the honor of their profession by demanding that the fakes be unmasked and that truth and justice prevail?
Ou bien, ils essaieront de sauver l’honneur de leur profession en réclamant que les responsables soient démasqués et que la vérité et la justice prévalent ?
In any case, I will not rest until the anti-Marxist conceptions of Burnham are unmasked to the end before the Party and the International.
En tout état de cause, je n'aurai de repos jusqu'à ce que les conceptions antimarxistes de Burnham soient dénoncées jusqu'à leur racine devant le parti et l'Internationale.
Acting swiftly, the heroes forced their way into the imperial palace and unmasked Belial, who had disguised himself as Hakan II, child Emperor of Caldeum.
Sans perdre un instant, les héros se frayèrent un chemin jusqu’au palais impérial et démasquèrent Bélial qui avait pris l’apparence d’Hakan II, le jeune empereur de Caldeum.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny