universaliser

Le Bhoutan compte universaliser l'instruction primaire universelle dès 2007.
Bhutan expects to attain universal primary education as early as 2007.
Des efforts supplémentaires s'imposent pour universaliser, développer et consolider les mécanismes de vérification.
Further efforts must be carried out to universalize, develop and strengthen verification mechanisms.
Cette conférence sera aussi pour les États parties l'occasion d'intensifier leurs efforts pour universaliser la Convention.
It also provides an opportunity to intensify efforts to universalize the Convention.
Nous sommes déterminés à renforcer et à universaliser les traités et accords multilatéraux sur le désarmement et la non-prolifération.
We are committed to strengthening and universalizing the multilateral disarmament and non-proliferation treaties and agreements.
Au niveau régional, il est indispensable de poursuivre l'appui fourni aux efforts qui visent à universaliser le Traité.
At the regional level, continued support to achieve universality of the Treaty was essential.
Les stratégies du neuvième Plan visent, par le biais de divers programmes, à universaliser l'approvisionnement en eau potable.
The Ninth Plan strategies seek to attain universal coverage of drinking water through different programmes.
Il reste à prouver que la scolarité formelle est bien le moyen d’universaliser l’éducation dans un avenir proche.
It is indeed questionable whether formal schooling is the way ahead to achieving universal education in the foreseeable future.
Le second moyen est d’encourager le plus d’États possible à la ratifier, afin d’universaliser le processus.
A second way is by encouraging as many states as possible to ratify the Convention in order to universalize the process.
De nouveaux progrès sont nécessaires pour universaliser le régime de non-prolifération et pour étendre les garanties de l'AIEA à tous les États.
Further progress was needed in universalizing the non-proliferation regime and in bringing all States under IAEA safeguards.
Des groupes d'experts doivent se réunir en 2008 pour universaliser la loi type et mettre la dernière main à l'accord type.
In 2008, expert group meetings will be held to universalize the model law and finalize the model agreement.
De tous les temps, mais surtout dans les dernières années, on a songé à universaliser la richesse en universalisant le crédit.
In all times, but more especially of late years, attempts have been made to extend wealth by the extension of credit.
Comme on l'a vu au paragraphe 3, le Japon participe activement à l'action engagée pour universaliser le protocole additionnel de l'AIEA.
As mentioned in paragraph 3 above, Japan is actively involved in an effort for the universalization of the IAEA Additional Protocol.
Le Viet Nam a pour l'essentiel réalisé l'égalité des sexes dans l'enseignement primaire et s'emploie à universaliser l'accès à l'enseignement secondaire du premier degré.
Viet Nam has basically acquired gender equality in primary education and is trying to accomplish universalization of lower secondary education.
Crédit De tous les temps, mais surtout dans les dernières années, on a songé à universaliser la richesse en universalisant le crédit.
In all times, but more especially of late years, attempts have been made to extend wealth by the extension of credit.
L'application du plan d'action de l'OIAC visant à universaliser la Convention jouerait un rôle important en ce qui concerne l'élargissement du nombre des États parties.
Implementation of the OPCW action plan to universalize the Convention would play a significant role in increasing the number of States parties.
Il convient que les mesures visant à universaliser la CAC soient maintenues, adaptées et ciblées compte tenu du nombre décroissant d'États non parties.
The Security Board shall be chaired by a representative of the Commission.
Les efforts visant à assurer une application universelle du modèle de protocole additionnel ne devraient pas entraver ceux entrepris pour universaliser les accords de garanties généralisées.
Efforts to achieve universal application of the Additional Protocol should not hamper efforts towards achieving universality of comprehensive safeguards agreements.
Dans le même temps, la communauté internationale doit prendre des mesures pour universaliser les conventions existantes, ainsi que les autres instruments contre le terrorisme.
At the same time, the international community needs to take action aimed at achieving the universality of the existing conventions and other instruments against terrorism.
Elle participe en outre activement aux efforts internationaux visant à renforcer l'application de ces conventions et à les universaliser, et continuera de le faire.
It has also been an active participant in international efforts to strengthen and universalize those conventions and will continue to play an active part.
Il a cherché à universaliser l'accès aux services de santé procréative en fournissant des soins obstétriques d'urgence et des services de proximité aux communautés isolées.
UNFPA sought to make reproductive health services accessible to all through the provision of emergency obstetric care and outreach services to isolated communities.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted