Regrettably, its appeals had gone unheeded for a second consecutive year.
Malheureusement, ses appels sont passés inaperçus pour une deuxième année consécutive.
But the last appeal of love was unheeded.
Mais le dernier appel de l'amour resta sans réponse.
But my protests went unheeded, and my mother gave birth to me.
Mais mes protestations n'ont pas été entendues, et ma mère m'a donné naissance.
These pleading voices will not remain unheeded.
Ces voix implorantes ne resteront pas sans réponse.
Regrettably, Azerbaijan's appeals went unheeded at the time.
Malheureusement, les appels de l'Azerbaïdjan n'ont alors pas été entendus.
Scriptures do not say it all, but these voices went unheeded.
Les Ecritures Saintes ne disent pas tout, mais ces voix n'ont pas été ignorées.
I believe that the environmental disaster that struck Romania cannot go unheeded.
Je pense que la catastrophe environnementale qui a frappé la Roumanie ne peut pas passer inaperçue.
I couldn't help but notice that my suggestion has gone unheeded.
Je n'ai pas pu m'empêcher de voir que tu as ignoré ma proposition.
Our pleas for democracy and Europe went unheeded.
Cela importait peu quand nous demandions qu'elle choisisse la démocratie et l'Europe.
I know your words will not go unheeded by the people of this country.
Votre avertissement n'échappera pas aux dirigeants de ce pays.
It was a simple message, yet it has gone unheeded.
Cette simple requête est malheureusement restée vaine.
My views went unheeded.
Mes vues ont disparu inaperçues.
Yet, even with this warning many foolish people will let it go unheeded and be left behind.
Cependant, malgré cet avertissement, bien des insensés n'en tiendront pas compte et seront laissés.
Though change is slow, there is some indication that they are not going unheeded.
Même si le changement prend du temps, des signes montrent qu'elles disposent d'une certaine visibilité.
Repeated requests for inclusive dialogue proffered by NLD and various other political representatives also remain unheeded.
Les appels répétés de la NLD et d'autres représentants politiques à un dialogue inclusif sont également restés sans suite.
But by the great mass of the people the call to repentance and reformation was unheeded.
Mais la grande majorité du peuple n'écouta pas cet appel à la repentance et à la conversion.
Both the Brahimi report and the Secretary-General make specific proposals in this regard that should not go unheeded.
Le rapport Brahimi et le Secrétaire général émettent des propositions spécifiques, qui ne sauraient être négligées, à cet égard.
But as so often happens in the best movies, and in life, sage advice goes unheeded.
Cependant, comme cela arrive souvent dans les meilleurs films, et dans la vie, les conseils les plus sages sont ignorés.
But why does he hear the prayers of some, while apparently other prayers go unheeded?
Alors, pourquoi entend-il les prières de certaines personnes alors qu’il semblerait qu’il ignore les prières d’autres ?
No cry from a soul in need, though it fail of utterance in words, will be unheeded.
Aucun appel poussé par une âme en peine, même s’il n’est pas traduit en paroles, ne sera négligé.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat