unhappily
- Examples
A woman unhappily in love, she forgets to turn on the oven. | Une femme malheureuse en amour, elle oublie d'allumer le four. |
In the stands, the crowd was shouting unhappily. | Dans les gradins, la foule hurlait, mécontente. |
His existence, unhappily, was largely one of hardship. | Son existence, malheureusement, fut surtout un calvaire. |
She's in love with someone else, unhappily. | Mais, elle en aime un autre, sans retour. |
You think you will be rewarded for being unhappily married in your eyes? | Est-ce que tu penses que tu seras récompensée pour avoir été dans un mariage malheureux à tes yeux ? |
But similar situations of neglect and squalor are unhappily also to be found in many other cities. | Mais des situations similaires de dégradation et d’abandon social existent malheureusement dans de nombreux autres pays. |
The Croatian judiciary is – unhappily – poorly trained and organised and a huge backlog of cases is waiting to be considered. | La magistrature croate est - malheureusement - mal formée et mal organisée et l’arriéré judiciaire est énorme. |
In this connection I must declare that should our compromise unhappily not be approved, I will naturally support the other block (number 2). | Sur ce point, je me dois d’indiquer que, si notre compromis venait malheureusement à être rejeté, je soutiendrais naturellement l’autre bloc (numéro 2). |
Today we ought to grasp the full truth of this statement, in contrast to the painful reality of many marriages which, unhappily, end badly. | Aujourd’hui, nous sommes en mesure de saisir toute la vérité de cette affirmation, en contraste avec la douloureuse réalité de beaucoup de mariages qui malheureusement finissent mal. |
The procedure is nearly the same as described in the last section, so it unhappily also has the same problem with the rpmbuild -ta command our method internally uses. | La procédure est presque la même que celle décrite dans la section précédente, et malheureusement on a le même problème avec la commande rpmbuild -ta. |
There must be efforts to adapt it therefore, and I am happy that, in these discussions, unhappily less so in the texts, we may arrive at an agreement on this point. | Il y a donc un effort d'adaptation à faire et je me réjouis que, dans les discours - moins malheureusement dans les textes - nous soyons arrivés à nous mettre d'accord sur ce point-là. |
I have now removed the scales off of your eyes, and undeafened your ears so you can plainly see and hear that the woman (or man) your unhappily married to was by your own lustful hand. | J'ai maintenant enlevé les écailles de tes yeux, j'ai rendu l'ouïe à tes oreilles, afin que tu puisses clairement voir et entendre que la femme (ou l'homme) à qui tu es malheureusement marié était par ta propre main lascive. |
While Problem-Solvers may naturally be suited to adopt a principled approach to negotiations, they still need to be familiar with the techniques, or they will likely find themselves unhappily vacillating between hard and soft approaches. | Bien que les solutions aux problèmes puissent naturellement être adaptées pour adopter une approche fondée sur des principes dans les négociations, elles doivent encore être familiarisées avec les techniques, ou elles se trouveront probablement mal à l'aise entre les approches difficiles et souples. |
Despite its strong commitment to protecting the environment and its determination to be the first country with zero carbon emissions by 2021, Costa Rica unhappily belongs to the twenty countries most vulnerable to climatic changes and natural disasters. | Malgré un fort engagement en faveur de l’environnement et une détermination à être le premier pays “zéro carbone” d’ici 2021, le Costa Rica appartient malheureusement aux vingt pays les plus vulnérables face aux changements climatiques et aux catastrophes naturelles. Phototèque Précédent |
We were unhappily married but we couldn't get divorced. | Nous étions malheureusement mariés, mais nous ne pouvions pas divorcer. |
It's sad that they were unhappily married. | C'est triste qu'ils aient été mariés sans bonheur. |
Unhappily, I'm no longer a man of religion, Claire. | Par malheur, je ne suis plus un homme d'église, Claire. |
Unhappily, this affair has continued because of media dictatorship. | Malheureusement, cette histoire surréaliste a perduré en raison de la dictature médiatique. |
Unhappily the sad reality is that this is not the case. | Malheureusement, la réalité montre précisément que ce n'est pas le cas. |
Unhappily a publisher in Braunschweig has published new editions of this book. | Il est regrettable qu'un éditeur à Braunschweig ait publié de nouvelles éditions de ce livre. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!