unfaithfulness

They could not be born again due to their unfaithfulness.
Ils ne pouvaient pas être né de nouveau à cause de leur infidélité.
He will soon discharge them, and will demand that they give an account for their unfaithfulness.
Bientôt Il les révoquera et réclamera qu’ils rendent des comptes quant à leur infidélité.
Because of unfaithfulness of their spouses, the married couples get divorced or live as though they were enemies.
En raison de l'infidélité de leurs conjoints, les couples mariés divorcent ou vivent comme s'ils étaient des ennemis.
Family life is disintegrating through divorce, unfaithfulness and Western ideologies that are incompatible to our culture.
La vie de famille se désagrège à travers le divorce, l’infidélité et les idéologies occidentales qui sont incompatibles avec notre culture.
Married couples should stay away from anything that could lead to unfaithfulness in any way.
Les couples mariés doivent éviter tout ce qui pourrait les amener à être infidèles de quelque manière que ce soit.
While he was there, he ate no food and drank no water, because he continued to mourn over the unfaithfulness of the exiles.
Il resta là sans manger ni boire, parce qu'il était en deuil à cause de l’infidélité des exilés.
Many of the experiences that appear to us and that we live as unfaithfulness are mysterious exercises to learn the art of living.
Nombre de nos expériences que nous percevons comme de l’infidélité sont de mystérieux exercices destinés à nous apprendre la vie.
As we contemplate you on the Cross, we are filled with shame over our unfaithfulness and with gratitude for your infinite mercy.
En te voyant ainsi crucifié, la honte pour nos infidélités nous envahit et nous sommes remplis de reconnaissance pour ton infinie miséricorde.
Not only are they planting thorns which will wound them here, but they must meet their own unfaithfulness when the judgment shall sit.
Non seulement ils récolteront ici-bas ce qu’ils auront semé, mais il leur sera demandé compte au jour du jugement de leur infidélité.
On the personal level, we cannot be grateful for the loss of a friend, for unfaithfulness, for bereavement.
Sur un plan personnel, &lt ;br&gt ;on ne peut pas être reconnaissant pour la perte d'un ami, &lt ;br&gt ;pour le manque de loyauté, pour le deuil.
Reflective thinking should make it clear that no divine being ever gave mortal man such unfair instructions regarding the detection and adjudication of suspected marital unfaithfulness.
La simple réflexion devrait rendre évident que nul être divin n’a jamais donné aux mortels des instructions aussi injustes concernant la détection et le jugement des infidélités conjugales soupçonnées.
We suffer, we suffer much, for our own unfaithfulness, and we suffer, we suffer much for the unfaithfulness of the people to whom we are bound.
Nous souffrons, beaucoup, même, de nos propres infidélités, et nous souffrons tout autant des infidélités des personnes auxquelles nous nous sommes liés.
When unfaithfulness takes place within a pact-alliance, it becomes stronger, because the alliance can live and grow even if one of the parties becomes unfaithful.
Lorsque la fidélité se pratique dans le cadre d’un pacte-alliance, cela le renforce, parce que cette alliance peut survivre et grandir même dans le cas où l’une des parties devient infidèle.
Give them equal opportunities of labor, and equal wages, but never allow their jealousy to be awakened by mutual suspicion of unfaithfulness in the performance of the common task.
Qu’ils soient égaux par les conditions du travail et du salaire, mais que jamais le soupçon réciproque d’infidélité à la tâche commune n’éveille leur jalousie.
On November 9, 1851, he wrote to Bishop de Mazenod to ask pardon for his conduct and his unfaithfulness without stating clearly whether he intended to remain an Oblate or not.
Le 9 novembre 1851, il écrit à Mgr de Mazenod pour lui demander pardon de sa conduite et de ses infidélités, sans dire clairement s'il entend rester oblat ou non.
On November 9, 1851, he wrote to Bishop de Mazenod to ask pardon for his conduct and his unfaithfulness without stating clearly whether he intended to remain an Oblate or not.
Le 9 novembre 1851, il écrit à Mgr de Mazenod pour lui demander pardon de sa conduite et de ses infidélités, sans dire clairement s’il entend rester oblat ou non.
But great as are the evils of parental unfaithfulness under any circumstances, they are tenfold greater when they exist in the families of those appointed as teachers of the people.
Si grands, cependant, que soient les maux résultant de l’infidélité paternelle, ils sont dix fois plus funestes quand ils existent dans les foyers des conducteurs de l’Église.
Great as are the evils of parental unfaithfulness under any circumstances, they are tenfold greater when they exist in the families of those appointed as teachers of the people.
Cependant, si grands que soient les maux résultant de l’irresponsabilité du père, ils sont dix fois plus déplorables quand ils existent dans les foyers des conducteurs de l’Église.
Not until the day of final accounts will it be known how great is the responsibility of men in holy office and how terrible are the results of their unfaithfulness.
C’est seulement maintenant, au grand jour des rétributions, qu’ils voient combien est grande la responsabilité des hommes occupant des fonctions sacrées, et combien redoutables sont les conséquences de leur infidélité.
Then we also know that there are many marriages, businesses and communities that survive because a person decides to go ahead and not to give up despite the unfaithfulness of others.
Nous savons également que beaucoup de mariages, d’entreprises et de communautés ne meurent pas parce qu’une de leurs personnes décide d’aller de l’avant au lieu d’abandonner, malgré les infidélités des autres.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief