unequally

The saturation of various spectral colours is perceived unequally.
La saturation des diverses couleurs spectrales est perçue inégalement.
The patristic and monastic references are unequally divided according to the chapters.
Les références patristiques et monastiques sont inégalement réparties selon les chapitres.
You are unequally yoked spiritually in various ways.
Vous êtes sous un joug inégal, spirituellement de plusieurs façons.
Such power would be held unequally by citizens.
Une telle puissance serait tenue de façon inégale par des citoyens.
Throughout the world, basic services are unequally available and accessible.
Partout dans le monde, les services de base sont inégalement répartis et accessibles.
Show pictures of shapes that have been equally and unequally divided.
Montrez des images de formes égales et inégalement divisées.
They are treated unequally, unfairly and poorly.
Ils sont traités de manière inéquitable, injuste et médiocre.
Show pictures of shapes that have been equally and unequally divided.
Montrez des images de formes qui ont été divisées de manière égale et inégale.
Its 126.5 million population is unequally distributed.
La population (126,5 millions) est très inégalement répartie.
Despite pronouncements to the contrary, Euro-Mediterranean relations were and remain unequally priced.
Malgré des déclarations contraires, les relations euro-méditerranéennes étaient et restent inégales.
Equal voting is unfair if individuals are unequally involved in the political process.
L'égalité de vote est injuste si les individus sont inégalement impliqués dans le processus politique.
Firstly, can we treat the Member States of the European Union unequally?
Premièrement, pouvons-nous traiter différemment les États membres de l' Union européenne ?
Growth and development have often been unequally distributed and poorly planned for.
La croissance et le développement ont souvent été distribués de manière inégale et mal planifiés.
Throughout the world, basic services are unequally available and accessible.
Dans toutes les régions du monde, ces services dits essentiels sont inégalement disponibles et accessibles.
How many are in unequally yoked households, even those that call themselves MINE?
Combien sont dans des maisonnées sous joug inégal, même ceux qui s'appellent les MIENS ?
These fund-raising mechanisms are opaque and applied unequally.
Il s'agit de mécanismes opaques et d'application inégale.
No man or woman can be paid unequally for the same jobs.
Aucun homme ou aucune femme ne peut toucher un salaire différent pour le même travail.
In an unequal capitalist world, the crisis also reflects unequally in the different countries.
Dans un monde capitaliste inégal, la crise se reflète aussi inégalement dans les différents pays.
Domestic tasks are distributed very unequally between women and men.
La charge des tâches domestiques est répartie de façon très inégale entre les femmes et les hommes.
These costs are distributed unequally over the various ICD groups.
Il est réparti inégalement selon les différentes catégories définies par la CIM (classification internationale des maladies).
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted