unease
- Examples
And dysphoria refers to a feeling of agitation or unease. | La dysphorie fait référence à un sentiment d'agitation ou d'inconfort. |
For Christians, this involves a constant and healthy unease. | Pour les chrétiens, cela implique une saine et permanente insatisfaction. |
As regards the Fukushima power station, European unease is legitimate. | Concernant la centrale de Fukushima, l'inquiétude des Européens est légitime. |
I share his unease about the numbers and their interpretation. | Je partage son malaise par rapport aux chiffres et à leur interprétation. |
The process of globalization is tainted by an undeniable sense of unease. | Le processus de mondialisation suscite un sentiment indéniable de malaise. |
One of the sources of unease is European legislation. | La législation européenne est l'une des sources du malaise. |
But today the generation that showed that unease no longer exists. | Mais aujourd’hui, la génération qui avait manifesté ce malaise n’existe plus. |
My colleagues have expressed unease over certain crucial points. | Mes collègues ont exprimé leur crainte à propos de certains points importants. |
In this regard, I nonetheless feel a certain unease. | Cependant, je ressens à ce sujet une certaine inquiétude. |
However, his figures often suggest a deep unease. | Mais ses figures suscitent généralement un profond malaise. |
Her energy is cold and bitter with unease. | Son énergie est glaciale, amère et nerveuse. |
MELCHISEDEK SIKULI PALUKU: There is a widespread sense of unease among the population. | MELCHISEDEC SIKULI PALUKU : On sent une inquiétude diffuse dans la population. |
As the 15 October deadline passed, the feeling of unease persists. | Avec le passage de l'échéance du 15 octobre, le malaise persiste. |
There was unease, however, because of an amendment on the Armenian genocide. | Un amendement sur le génocide arménien a cependant provoqué un malaise. |
His study has provoked some questions and unease on the part of some Oblates. | Son étude a provoqué des interrogations et des malaises chez quelques Oblats. |
This European unease will not upset Hezbollah. | Cette préoccupation européenne n'aura aucune conséquence pour le Hezbollah. |
And the assassinations of various journalists and political figures have only increased their collective unease. | Et les assassinats de divers journalistes et personnalités politiques ont seulement augmenté leur malaise collectif. |
We all are prey to the unease felt over the future of the secular State. | Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier. |
We have no doubt you will share our deep unease at these developments. | Nous ne doutons pas que vous partagerez notre profond malaise au sujet des ces développements. |
Whatever the explanation, I return home with a deep sense of unease. | Toujours est-il que je rentre avec un fort sentiment de malaise. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!