undervalue

Johann Sebastian Bach in particular, but without undervaluing the others.
Jean Sébastien Bach en particulier, mais sans mépriser les autres.
Another problem is the undervaluing of feminist work.
Un autre problème est constitué par la sous-valorisation du travail féministe.
Let us not compound that error by undervaluing biogas.
N'aggravons pas cette erreur en sous-évaluant le biogaz.
This undervaluing of women is serious.
Cette dévalorisation des femmes est grave.
You must stop constantly undervaluing the CAP.
Vous devez cessez de sous-évaluer constamment la PAC.
In fact, I think that our society wastes talent of many women by undervaluing and underpaying them.
En fait, je pense que notre société gâche les talents de beaucoup de femmes en les sous-évaluant et en les sous-payant. »
The monetary policies conducted by some of the EU's partners with the aim of undervaluing their currency unfairly undermine trade.
Les politiques monétaires menées par certains partenaires de l'Union européenne dans le but de sous-évaluer leur monnaie portent atteinte de façon déloyale aux échanges commerciaux.
Add to this the undervaluing of nurturing and caring responsibilities, which feeds the absurd thought that housewives are less productive.
À cela s'ajoute la sous-estimation du travail transductif et dans le secteur des soins, qui nourrit la pensée absurde selon laquelle les mères au foyer sont moins productives.
In addition to this general mindset, there are other notable phenomena that also risk undervaluing the importance for culture of the religious experience.
Outre cette orientation générale, il faut noter la présence d’autres phénomènes qui risquent également de mener à sous-estimer l’importance de l’expérience religieuse pour la culture.
This is an overly simplified analysis: The EU and the US and other wealthier states protect their economic interests by undervaluing the right to development.
En voici une analyse très simplifiée : D’un côté, l’Union européenne, les États-Unis et d’autres États nantis protègent leurs intérêts économiques en sous-évaluant le droit au développement.
The population imbalance that will result in the next century from technological innovation and the undervaluing of women is a serious consequence that requires State intervention.
La conjonction des possibilités qu'il ouvre et de la dévalorisation des femmes laissent présager un déséquilibre démographique dans les 100 prochaines années. C'est une menace assez grave pour justifier l'intervention de l'État.
Yes, there were problems about education, but there was also a very substantial problem of undervaluing women and the gender issue as a whole in economic, as well as social life in those countries.
Oui, l'éducation posait problème mais il y avait également un énorme problème de sous-évaluation des femmes et de la question de genre dans son ensemble dans la vie économique et sociale de ces pays.
The other half of the wage gap, however, cannot be explained objectively and seems to suggest that there are hidden mechanisms of discrimination at play which lead to the undervaluing of female-dominated jobs and professions.
Mais pour ce qui est des autres 50 pour cent, l'écart de rémunération ne peut être expliqué objectivement et révèle la présence de mécanismes de discrimination occultes, qui conduisent à la sous-évaluation de fonctions et professions occupées majoritairement par des femmes.
By taking as its basic philosophy the need to ensure competition between the public and private sectors, the Commission has, in fact, ended up undervaluing the important role of public enterprises which provide public services, and this is unacceptable.
En partant de la nécessité philosophique de garantir la concurrence entre les secteurs public et privé, la Commission finit, de facto, par déprécier le rôle important des entreprises publiques qui remplissent un service public, ce qui n'est pas acceptable.
He doesn't want his wife telling him he's undervaluing himself.
Il n'a pas envie que sa femme lui dise qu'il se sous-estime.
The project addresses the key root cause of transport un-sustainability: a dysfunctional transport pricing structure which de facto subsidizes private motor vehicle use by undervaluing scarce public space.
Le projet s'attaque à la cause profonde de la prépondérance des modes de transport polluants : une tarification inadaptée, qui encourage l'usage des véhicules à moteur privés en sous-estimant la valeur d'un espace public aux dimensions réduites.
Cuba had to continue to strive to eliminate persisting stereotypes, to create values and greater awareness of gender equality, and to eliminate any remaining undervaluing or disqualifying of women and unfair distribution of household responsibilities.
Cuba doit encore s'employer à éliminer les stéréotypes persistants, créer des valeurs, sensibiliser la population à l'égalité entre les sexes et faire disparaître toute trace de sous-estimation ou d'exclusion des femmes, ainsi que la répartition injuste des responsabilités domestiques.
We feel there's an undervaluing of our work.
Nous avons le sentiment que notre travail est sous-évalué.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle