understaffed
- Examples
They were chronically understaffed, and they had other resource issues. | Ils étaient continuellement en sous-effectif et manquaient de ressources. |
However, such programmes are severely understaffed. | Toutefois, les personnels de ces programmes sont très insuffisants. |
Despite being understaffed, the Section adequately serviced the trials and other support activities. | Malgré l'insuffisance de ses effectifs, la Section a couvert les procès et les autres activités de soutien de manière satisfaisante. |
It is estimated that 40 percent of clinics were damaged during the attacks and many are currently understaffed. | On estime que 40 pour cent des cliniques ont été endommagées au cours des attaques et beaucoup sont actuellement en sous-effectif. |
The secretariat is severely understaffed, but again I have to pay tribute to its staff. | Le personnel du secrétariat est vraiment trop peu nombreux, mais je me dois de lui rendre un nouvel hommage. |
Until now the Labour Department has been understaffed and unable to conduct inspections of workplaces. | À ce jour, le Ministère du travail travaille en sous-effectifs et n'est pas en mesure d'inspecter les lieux de travail. |
It is a well-known fact that all the maritime safety organisations are understaffed and underfunded. | Il est bien connu que les organisations en charge de la sécurité maritime ne disposent pas de suffisamment de personnel ni de fonds. |
The Committee regrets that the existing coordination mechanisms are inadequate, understaffed and have weak linkages with local authorities. | Le Comité regrette que les mécanismes de coordination existants soient inadaptés, qu'ils manquent d'effectifs et qu'ils aient des liens ténus avec les autorités locales. |
Specialised therapy such as occupational therapy and physiotherapy are offered at the region level. However, both services are severely understaffed. | Les traitements spécialisés, tels que l'ergothérapie et la kinésithérapie sont offerts au niveau régional. Toutefois, ces deux services ont des effectifs gravement insuffisants. |
An understaffed Appeals Chamber has implications not only for the 2010 deadline, but also for the 2008 deadline. | Une insuffisance des effectifs à la Chambre d'appel aura des conséquences non seulement sur l'échéance de 2010, mais aussi sur celle de 2008. |
First of all last year's resolution concluded that the personnel services in charge of the control were seriously understaffed. | En premier lieu, la résolution de l'an dernier a montré que l'effectif de la division en charge du contrôle était totalement insuffisant. |
There were difficulties with staff not prepared to move away from Berlin for family and other reasons and they were understaffed. | Le centre a également eu des problèmes de personnel qui n'était pas préparé à quitter Berlin pour des raisons familiales ou autres. |
What is more, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support are understaffed. | Par ailleurs, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ne disposent pas d'effectifs suffisants. |
Even more than in developing countries in general, the economic, finance and trade ministries of LDCs are congested and understaffed. | Plus encore que dans les pays en développement en général, les ministères de l'économie, des finances et du commerce des PMA sont débordés et en sous-effectif. |
This is part of its efforts to reinforce and empower an Administrative Section that has been severely understaffed. | Le Haut Commissariat cherche ainsi à renforcer une section administrative, dont l'effectif était jusqu'ici nettement insuffisant, et à lui donner les moyens de fonctionner. |
We also recognize that Ambassador Rupérez's office is now understaffed, but we hope that the problem will be remedied in the near future. | Nous savons que le bureau de l'Ambassadeur Rupérez manque actuellement de personnel, mais nous espérons que le problème pourra être résolu dans un avenir proche. |
At the moment the investigation departments are understaffed, owing to the priority in staffing given to the protection department. | À l'heure actuelle, les services d'investigation connaissent une pénurie de personnels du fait que les postes des services de protection ont été pourvus en priorité. |
This is a reason why the BKO Foundation is now understaffed and under-resourced for adequately processing all its cases. | C'est une des raisons pour lesquelles le BKO manque aujourd'hui de personnel et de ressources pour traiter comme il le faudrait tous les cas dont il est saisi. |
Compared with the United States, the reconstruction aid programme for Bosnia, for example, was grossly understaffed. | En ce qui concerne l'aide à la reconstruction en Bosnie, l'affectation de ressources humaines a été totalement insuffisante si l'on compare avec ce qu'ont fait les États-Unis. |
All those measures will undoubtedly improve the management of peacekeeping operations, but they continue to be understaffed, as the Secretary-General pointed out. | Toutes ces mesures ont amélioré, à n'en pas douter, la gestion des opérations de maintien de la paix, mais celles-ci continuent à manquer d'effectifs, comme l'a relevé le Secrétaire général. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!