underpin

The report underpins this frank conclusion in a convincing manner.
Le rapport étaye cette conclusion tranchée de façon convaincante.
This shared heritage underpins the sustainability of development for all.
Cet héritage commun est le fondement du développement durable pour tous.
I believe that its structure underpins European competitiveness.
Je crois que sa structure soutient la compétitivité européenne.
It underpins all the activities of the United Nations.
C'est un principe qui sous-tend toutes les activités de l'ONU.
A sound information strategy underpins all activities.
Une bonne stratégie de l'information sous-tend toutes les activités.
Of course quantum mechanics underpins life at some molecular level.
Bien sûr, la mécanique quantique sous-tend la vie à son niveau moléculaire.
Indeed, the Mitchell report underpins that principle.
De fait, le rapport Mitchell confirme ce principe.
Cryptography underpins so many of the systems around us.
La cryptographie soutient de nombreux systèmes autour de nous.
The workforce employed underpins the economic activity of rural areas.
La main-d' ?uvre qu'elle emploie maintient l'activité économique des zones rurales.
A voluntary system of industry self-regulation further underpins the Scheme.
Il repose également sur un système volontaire d'autorégulation par l'industrie.
Information is the basic element which underpins all prevention services.
Les informations représentent l'élément de base de tous les services de prévention.
It is this conviction that underpins our commitment to only finance sustainable enterprise.
C’est cette conviction qui sous-tend notre engagement de financer exclusivement des entreprises durables.
This philosophy underpins everything we do.
Cette philosophie explique tout ce que nous faisons.
Meanwhile, the natural capital that underpins our livelihoods is significantly diminishing.
Parallèlement, le capital naturel sur lequel repose nos moyens d’existence s’amenuise considérablement.
Energy underpins sustainable development and is necessary in every aspect of modern society.
L'énergie soutient le développement durable et est indispensable dans chaque aspect de la société moderne.
The issue of legitimacy underpins respect for multilateral action.
Le problème de la légitimité est directement lié au respect de l'action multilatérale.
There must always be confidence in the fiscal framework that underpins the European Union.
Il faut toujours avoir confiance en le cadre fiscal qui sous-tend l’Union européenne.
This CSR masks the outrageous economics that underpins the mining sector in India.
Cette CSR masque les réalités économiques scandaleuses qui sous-tendent le secteur minier en Inde.
This core belief underpins our development programs in more than 90 countries.
Cette conviction fondamentale sous-tend l’ensemble de nos programmes de développement dans plus de 90 pays.
The first of them concerns the principle of subsidiarity that underpins Community law.
Le premier concerne le principe de subsidiarité sous-jacent au droit communautaire.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
frightening