underinvestment

Severe budgetary constraints have led to underinvestment in basic education.
Des contraintes budgétaires sévères conduisent à une situation de sous-investissement dans l'enseignement fondamental.
The most important factor is the chronic underinvestment in agriculture.
Le facteur le plus important est la pénurie chronique d'investissements dans le secteur agricole.
The water and sanitation sector suffers from chronic underinvestment and political neglect.
Le secteur de l'eau et de l'assainissement souffre d'un sous-investissement chronique et d'un manque d'intérêt des pouvoirs publics.
We must reverse years of underinvestment in agriculture and change the policies that have magnified the challenges.
Nous devons annuler les effets d'années de sous-investissement dans l'agriculture et changer les politiques qui ont fait grossir les difficultés.
Besides the short-term factors, experts also point to the chronic underinvestment in agriculture that has prevailed since the 1980s.
Outre les causes immédiates, les experts signalent également le sous-investissement chronique dans l'agriculture depuis les années 80.
Many health-care systems have been neglected and suffer from more than two decades of underinvestment.
Nombreux sont les systèmes de soins de santé qui ont été négligés et souffrent depuis plus d'une vingtaine d' années d'un manque d'investissements.
This not only results in underinvestment which undermines the quality and performance of the rail network; it also builds up indebtedness levels.
Cela engendre non seulement des sous-investissements qui compromettent la qualité et la performance du réseau ferroviaire, mais cela accroît également les niveaux d'endettement.
Speakers also noted with concern the underinvestment in development-related research and development.
La recherche est de plus en plus axée sur le profit, et non sur la solution des problèmes qui sont un fléau pour l'humanité.
To aid our economic development I would urge the Commission to examine what resources will be made available to redress the years of underinvestment.
Afin de contribuer à notre développement économique, je demande à la Commission d'étudier les moyens qui seront dégagés pour compenser des années de sous-investissements.
More tellingly, the report shows that those conditions are directly related to underinvestment in young people, especially in their health, in their education and in their protection.
Mais surtout, le rapport montre que ces conditions sont directement liées à l'insuffisance d'investissements dans les jeunes, notamment dans leur santé, leur éducation et leur protection.
Years of underinvestment has led to a deterioration of the public capital stock, suggesting that this is a good time to increasingly invest in public infrastructure.
Ces nombreuses années de sous-investissement ont entraîné une détérioration du patrimoine public, de sorte que le moment semble opportun d’accroître les investissements dans les infrastructures de l’État.
In a growing number of cases, underinvestment together with policies favouring liberalization promoted by international financial institutions has led to a loss of public control and trust.
Dans un nombre croissant de cas, l'insuffisance des investissements combinée à des politiques favorisant la libéralisation encouragée par les institutions financières internationales ont abouti à une perte du contrôle et de la confiance du public.
In some countries, inward FDI has indeed helped to halt dwindling production and export revenues, resulting from years of underinvestment and depressed world market prices.
Dans quelques pays, les IED ont bel et bien aidé à enrayer la baisse de la production et des recettes d'exportation, due à des années de sous-investissements et au marasme des prix mondiaux du marché.
On the supply side, there was a slow response due to previous underinvestment and structural rigidities, as well as tight spare capacity and stocks.
Du côté de l'offre, la réaction avait tardé à cause du sous-investissement au cours de la période antérieure et des rigidités structurelles, ainsi que du niveau limité des stocks et des capacités disponibles.
Consequently, no protection at all would lead to chronic underinvestment in the creation of knowledge, or in other words, markets would fail to produce knowledge in socially optimal quantities.
L'absence totale de protection entraînerait donc un sous‑investissement chronique dans la création de connaissances ou, en d'autres termes, le marché ne produirait pas de connaissances dans des quantités socialement optimales.
And action will also continue to be needed to tackle the legacy of years of underinvestment and misappropriated resources, the legacy of sanctions and the huge level of unemployment.
Et il faudra continuer à prendre des mesures pour corriger le résultat d'années de sous-investissements et de détournements de ressources, les effets des sanctions et le taux élevé de chômage.
The objective of regional aid is to stimulate investment in the Union’s disadvantaged regions, whereas training aid aims to remedy underinvestment in training.
L’aide régionale a pour objectif de stimuler les investissements dans les régions défavorisées de l’Union, tandis que l’aide à la formation vise à remédier aux problèmes liés à l’insuffisance d’investissements dans la formation.
In short, aid is justified by its potential to redress a specific market failure, i.e. underinvestment in training, which is linked to the positive externalities of training.
En résumé, l’aide se justifie par sa capacité à remédier à un certain dysfonctionnement du marché, à savoir l’insuffisance d’investissements dans la formation, qui est liée aux effets externes positifs de la formation.
In Senegal, they are also connected to underinvestment into schools and thus few, if any, alternatives to fishing are available to young people in Kayar.
Au Sénégal, ces problèmes sont aussi liés au sous-investissement dans les écoles et de ce fait, si tant est qu'il y en ait, peu d'alternatives existent pour les jeunes de Kayar en dehors de la pêche.
The water and hygiene/sanitation sectors have suffered badly in recent years because of underinvestment, the scarcity or deterioration of infrastructure, and insufficient checks and maintenance.
Les secteurs de l'eau et de l'hygiène-assainissement ont connu un fort recul au cours des dernières années, caractérisé par la faiblesse des investissements, le déficit ou la dégradation des infrastructures et le manque de suivi et d'entretien.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten