under-equipped

It may also mean supplying equipment to an undermanned and under-equipped police force.
Il faudra peut-être également équiper une force de police insuffisante et sous-équipée.
In Iraq we were under-equipped most of the time, so we had to make do with what we had.
En Irak, on était le plus souvent sous-équipés, il fallait faire avec ce qu'on avait.
The health centres, already under-equipped and under-funded, have had to cope with the new influx of victims.
Les centres de santé, qui étaient déjà sous-équipés et sous-financés, ont dû faire face à un nouvel afflux de blessés.
We should remember that this is an under-equipped and under-financed 7 000 strong contingent, covering an area the size of France.
Il faut savoir qu’il s’agit dun contingent mal équipé et sous-financé d’à peine 7 000 hommes, qui doit contrôler une superficie aussi grande que la France.
However the Lebanese soldiers have never been deployed and the area is under the control of Hezbollah with the tacit consent of the Lebanese authorities whose army is under-equipped.
Cependant, celle-ci ne s’est jamais déployée et la zone reste sous le contrôle du Hezbollah avec l’assentiment tacite des autorités libanaises dont l’armée est sous-équipée.
In addition to these difficulties, of which the list given here is far from exhaustive, most prisons lack any social reintegration measures, and the penitentiary system is under-equipped.
A ces difficultés dont l'énumération ici est loin d'être exhaustive, on ajoutera l'absence de dispositif de réinsertion sociale dans la plupart des prisons et le sous-équipement du système pénitentiaire.
The reality is that defence budgets are being slashed across continental Europe and even the superb British armed forces are desperately overstretched and under-equipped.
La réalité est que l’on procède à des coupes claires dans les budgets de défense dans toute l’Europe continentale et même les superbes forces armées britanniques manquent désespérément de moyens et sont sous-équipées.
Tens of thousands of people went to medical centers with health complaints and fears linked to the chemical waste, overwhelming the medical system that was already short-staffed and under-equipped.
Des dizaines de milliers de personnes se sont rendues dans les centres médicaux pour des problèmes de santé et pour exprimer leurs craintes liées à ces déchets chimiques, submergeant un système médical déjà en sous-effectif et sous-équipé.
I may be a bit under-equipped.
Je suis mal équipé, oui.
His plan then collapsed under the weight of General Mark Clark's report from Ireland, that he could put only one untrained and under-equipped division into the venture.
Son plan s'effondra suite au rapport envoyé d'Irlande par le général Mark Clark, qui spécifiait qu'il ne pourrait fournir qu'une division sous-entraînée et sous-équipée.
His plan then collapsed under the weight of General Mark Clark's report from Ireland, that he could put only one untrained and under-equipped division into the venture.
Son plan s’effondra suite au rapport envoyé d’Irlande par le général Mark Clark, qui spécifiait qu’il ne pourrait fournir qu’une division sous-entraînée et sous-équipée.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
on purpose