unbridled
- Examples
After this unbridled adventure I want to kiss you again. | Après cette aventure débridée Je veux vous embrasser à nouveau. |
They would never express unbridled admiration for the socialist order. | Ils n'auraient jamais exprimer l'admiration effrénée pour l'ordre socialiste. |
And for this to be the cause of such unbridled jealousy. | Et pour que ce soit la cause de cette jalousie débridée. |
Many technologies now rely on atomic clocks for their unbridled accuracy. | De nombreuses technologies reposent désormais sur des horloges atomiques pour leur précision débridée. |
You all had been confronted with an unbridled intellect beyond your measure. | Vous aviez tous été confrontés avec un intellect débridé au-delà de votre mesure. |
Inflation is unbridled, especially in south-central Somalia. | L'inflation est débridée, en particulier dans le centre-sud du pays. |
An artificial creation to bring order, precision and control to this unbridled world. | Une création artificielle pour apporter ordre, précision, contrôle à ce monde débridé. |
They are the unbridled romantics of agri-food industry. | Ce sont les admirables romantiques du secteur agroalimentaire. |
How are we to explain this unbridled race? | Comment pouvons-nous expliquer cette course effrénée ? |
We also share the global concern regarding unbridled ballistic missile proliferation. | Nous partageons également les inquiétudes mondiales face à la prolifération effrénée des missiles balistiques. |
If you ask him a night of unbridled passion, you will say Yes. | Si vous lui demandez une nuit de passion effrénée, vous allez dire oui. |
Thirty years of unbridled tyranny have scarred and stunted the Iraqi body politic. | Trente ans de tyrannie déchaînée ont meurtri et bridé l'appareil politique iraquien. |
Globalisation is an opportunity for Europe, but we will never accept unbridled free trade. | La mondialisation est une chance pour l'Europe, mais nous n'accepterons jamais un libre-échangisme débridé. |
Even seasoned smokers can easily be overwhelmed by its sheer and unbridled power. | Même des fumeurs expérimentés peuvent être dépassés par sa force brute et débridée. |
Temptations come very much in the form of addictions and unbridled living. | Les tentations viennent beaucoup sous la forme d’addictions et de vivre de façon débridée. |
It is unfair to claim that Cotonou will only lead to unbridled liberalism. | Il est injuste de soutenir que Cotonou mènera forcément à un libéralisme débridé. |
We must put an end to this vicious circle and stop unbridled criminality. | Il faut enrayer ce cercle vicieux et mettre un terme à la criminalité débridée. |
Race unbridled for the old alleys. | Des courses effrénées pour les vieilles ruelles. |
Adānta means unbridled, uncontrolled. | Adānta signifie débridée, incontrôlée. |
The competition Commissioner, for example, is from a background of unbridled capitalism. | Par exemple, la commissaire à la concurrence est issue du capitalisme sauvage. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!