débridé

Les plaies doivent être vérifiés, nettoyés et débridé complètement.
The wounds should be checked, cleaned and debrided completely.
Vous aviez tous été confrontés avec un intellect débridé au-delà de votre mesure.
You all had been confronted with an unbridled intellect beyond your measure.
Une création artificielle pour apporter ordre, précision, contrôle à ce monde débridé.
An artificial creation to bring order, precision and control to this unbridled world.
Ces curieux robots, aussi imparfaits que dysfonctionnels, produits de l’imaginaire débridé de leur créateur.
These quirky, imperfect and dysfunctional robots are products of the unbridled imagination of their creator.
Connectez-vous à hide.me VPN pour obtenir un accès débridé à n'importe quel site Web sur votre Safari.
Connect to hide.me VPN to get unbridled access to any website on your Safari.
Avant tout parce que nous sommes dans un monde de capitalisme débridé.
It is due, above all, to the fact that we now have ownerless capitalism.
Personnellement, je ne partage pas l'optimisme débridé du Conseil ou de certains autres commentateurs.
I myself do not share the unbounded optimism either of the Council or of some other commentators.
L’Europe et ce Parlement ne doivent pas être perçus par les citoyens comme un instrument du capitalisme débridé.
Europe and this Parliament must not be seen by the citizens as an instrument for unbridled capitalism.
Ces curieux robots, aussi imparfaits que dysfonctionnels, produits de l’imaginaire débridé de leur créateur. Retour Suivant
These quirky, imperfect and dysfunctional robots are products of the unbridled imagination of their creator.
J'ai espoir en l'avenir de l'ONU, car le présent n'incite pas à un optimisme débridé.
I place my hope in the future of the United Nations, because the present does not evoke unbridled optimism.
Si nous considérons que la mondialisation peut être une chance pour l'Europe, nous n'accepterons jamais, pour autant, un libre-échangisme débridé.
While we believe that globalisation can be an opportunity for Europe, we will never accept unbridled free-trade-ism.
Dans la communauté internationale, plusieurs milieux considèrent le marché libre débridé en particulier comme rapace et dénué de sentiments.
In many quarters of the global community, the unbridled free market in particular is viewed as rapacious and unfeeling.
Les services de renseignement font de l'espionnage débridé et accumulent de grosses bases de données sur des dizaines de millions de personnes.
Intelligence agencies conduct unchecked spying, accumulating vast databases on tens of millions of people.
Il est injuste de placer sur un pied d'égalité la mondialisation et un capitalisme transfrontalier débridé qui ne profite qu'aux multinationales.
It is unfair simply to equate globalisation with an unbridled cross-border capitalism that is to the advantage only of multinationals.
Le prix pour maintenir l'autorité de la loi c'est de limiter l'accès à un pouvoir trop grand et débridé.
The price of retaining the rule of law is to limit the access to the great and kind of unbridled power.
Nous avons ainsi les forces du marché débridé, de la déréglementation et des profits qui spéculent avec la santé publique et l’environnement.
They are the forces of the uncontrolled market, of deregulation and of profits that speculate with public health and the environment.
L'hypocrisie politique consistant à affubler de l'épithète "social" un capitalisme de plus en plus débridé, se double ici d'une véritable bêtise.
The political hypocrisy of using the word 'social' to dress up an increasingly rampant capitalism is compounded here by a very foolish error.
Les services d’intérêt général sont l’affaire des personnes qui les utilisent, ils ne sont pas le jouet d’un marché débridé.
Services of general interest are the business of the people who use them; they are not to be the plaything of an unrestricted market.
Autrefois fréquenté par Toulouse-Lautrec et Picasso, l'intérieur de l'hôtel nous ramène à une époque de luxe débridé, avec ses velours et ses dorures.
Once frequented by Toulouse-Lautrec and Picasso, the hotel's intimate and cozy velvet and gilt interior harkens back to a time of unbridled luxury.
Plutôt que de la punir pour ce qui semble être un tempérament d'un égoïsme débridé, ses parents devront comprendre la nature de sa confusion intérieure.
Rather than punishing her for what appears to be unbridled temper or self- centredness, parents may need to understand the nature of her internal confusion.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve