Il nous tuait et George avait besoin d'aide.
We couldn't stand him, and George needed help.
Les gens savaient que l'eau les tuait.
I think people here knew the water was making them sick.
Cela me tuait de vous savoir sous terre.
It hurt me more than I could bear to think of you under the earth.
Il était prêt à continuer de s’embourber dans son erreur, même si cela les tuait tous.
He was willing to commit to his mistake, even if it meant all of them dying.
Pendant les mois d’automne et d’hiver, on tuait les cochons et on en faisait des pâtés en croûte.
During the autumn and winter months, pigs were slaughtered, pork pies were made.
- Ça tuait trop !
Oh! That was so cool!
- Ça tuait trop !
That was so cool!
L'Union européenne n'a pas d'autre sens que la volonté de transcender cette histoire horrible du vingtième siècle qui, au cur de l'Europe, tuait tout l'idéal d' humanisme, qui reste aujourd'hui d' une profonde actualité.
The one and only significance of the European Union is the will to transcend the atrocious history of the twentieth century which gave the coup de grâce to any ideal of humanism within the heart of Europe, and which is still highly topical today.
Le médecin m'a dit que fumer me tuait, alors j'ai arrêté du jour au lendemain.
The doctor said smoking was killing me so I quit cold turkey.
Je n'arrive pas à croire que tu vas aller à la course des taureaux à Pampelune. Et si un taureau te tuait ?
I can't believe you're going to the running of the bulls in Pamplona. What if a bull kills you?
Dans ma famille, on tuait nous-mêmes la dinde.
In my family, we had to kill our own turkeys.
On ne peut pas vous tuer tout de suite, parce que si on vous tuait maintenant...
What do you mean "what"?
La police a trouvé l'arme avec laquelle Ashton tuait ses victimes.
The police found the weapon with which Ashton killed his victims.
Il tuait ses victimes et découpait les cadavres en petits morceaux.
He'd kill his victims and cut their bodies into little pieces.
L'histoire dans les nouvelles sur la façon dont cet homme tuait ses victimes m'a horrifié.
The news story about how that man killed his victims horrified me.
Elle tuait toutes les coccinelles dans son jardin jusqu'à ce qu'elle apprenne qu'elles étaient en fait utiles.
She killed all the ladybugs in her garden until she learned they were actually helpful.
As-tu entendu parler du tueur en série aux informations ? Il tuait des personnes aux cheveux roux.
Did you hear about the serial killer on the news? He killed people with red hair.
À la fin il tuait par plaisir.
In the end, it just got so he liked it.
C'est pareil que Booth qui tuait des ennemis dans le Golfe.
It's no different to Booth taking out someone from the other side in the Gulf.
Il coupait la viande n'importe comment et il tuait salement.
He cut the meat anyhow.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
frightening