troubler
- Examples
Ma mère lui avait demandé ce qui le troublait. | My mother would ask him what was troubling him. |
Je ne pensais pas à ce sujet, sauf quand il me troublait. | I never thought about it, except when it troubled me. |
C'était le, le rythme qui troublait les gens. | It was the, the beat that unnerved people. |
Vous a-t-elle dit ce qui la troublait ? | Did she ever tell you what was troubling her? |
Rien de tout cela ne troublait Aurora, elle aimait son mari et était heureuse. | None of this occupied Aurora's mind, she loved her husband and was happy. |
Cela me troublait parce que j’étais un excellent étudiant. | This was quite disturbing to me because I was an A student. |
Personne ne semblait me remarquer, ce qui me troublait. | Nobody seemed to take any notice of me and this was confusing me. |
Je sais ce qui me troublait. | I know what's bothering me. |
Ce n'était pas que les autres enfants le haïssaient. c'est qu'il les troublait. | It was not that the other children hated him... they felt unnerved by him. |
et que son regard se troublait. | As his eyes grew cloudy and dim. |
Alors elle a senti de la clarté dans ses yeux et le symptôme qui la troublait avait disparu. | Then, she felt brightness in her eyes and the symptom that troubled her disappeared. |
Ce christianisme me troublait. | This Christianity confused me. |
Cette répétition de péchés et de regrets me troublait beaucoup et j’étais dans la douleur me condamnant moi-même. | This repetition of sinning and regretting troubled me a lot, and I was in pain condemning myself. |
Et l'Esprit de l'Éternel se retira de Saül, et un mauvais esprit, envoyé par l'Éternel, le troublait. | And the Spirit of Jehovah departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah troubled him. |
Et l'Esprit de l'Éternel se retira de Saül, et un mauvais esprit, envoyé par l'Éternel, le troublait. | But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him. |
L'idée qu'il vaudrait mieux éviter que Klamm le trouve là ne le troublait que vaguement et à peine. | The idea that it'd be better if Klamm didn't find him there did not even occur to him. |
Et pourtant celle-ci ne me laissait pas tranquille, même dans mon lit, et elle me troublait, que je le veuille ou non. | Yet it would bother me even in my bed, and trouble me whether I wanted it or not. |
Pace que j’ai pu lire son âme, je l’avais expliqué d’une manière hypothétique qui lui a fait comprendre immédiatement où était le problème qui le troublait, sans laisser le reste des personnes connaitre son secret. | Because I could read his soul, I explained it in a hypothetical way that spoke directly to the problem that troubled him, without letting the rest know his secret. |
Cela lui troublait un peu, quand elle était tout le temps de travail à faire qui devait durer pendant des générations, le travail qui était de donner du plaisir aux hommes et aux femmes dont les grands-pères étaient alors à naître. | This troubled her a little, when she was all the while doing work that was to last for generations, work that was to give pleasure to men and women whose grandfathers were then unborn. |
C'était un homme étrange et sa présence me troublait. | He was a strange man and I found his presence unsettling. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!