troubler

Pourtant, tandis que les soldats approchaient, leurs silhouettes se troublèrent et ondulèrent.
But as the soldiers approached, their forms swam and their silhouettes wobbled.
Alors Daniel, dont le nom est Belteshatsar, fut stupéfié pour une heure environ, et ses pensées le troublèrent.
Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him.
Je vis un songe, et il m'effraya, et les pensées que j'avais sur mon lit, et les visions de ma tête, me troublèrent.
I saw a dream which made me afraid, and the thoughts upon my bed and the visions of my head troubled me.
Quant à moi, Daniel, mes pensées me troublèrent beaucoup, et ma couleur fut changée en moi. Mais je gardai la chose dans mon coeur.
As for me Daniel, my thoughts much troubled me, and my countenance was changed in me; but I kept the matter in my heart.
Quant à moi, Daniel, mes pensées me troublèrent fort, je changeai de couleur, et je conservai ces paroles dans mon cœur.
As for me, Daniel, I was greatly troubled by my thoughts, and the colour went from my face: but I kept the thing in my heart.
Quant à moi, Daniel, mes pensées me troublèrent beaucoup, et ma couleur fut changée en moi. Mais je gardai la chose dans mon coeur. GOTO
As for me, Daniel, I was greatly troubled by my thoughts, and the colour went from my face: but I kept the thing in my heart.
Lorsque je vis un songe qui m'épouvanta ; et les pensées que j'eus dans mon lit, et les visions de ma tête me troublèrent.
I saw a dream which made me afraid, and the thoughts upon my bed and the visions of my head troubled me.
Quant à moi, Daniel, mes pensées me troublèrent fort, je changeai de couleur, et je conservai ces paroles dans mon cœur.
As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart.
Quant à moi, Daniel, mes pensées me troublèrent beaucoup, et ma couleur fut changée en moi. Mais je gardai la chose dans mon cœur.
As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart.
Quant à moi, Daniel, mes pensées me troublèrent fort, je changeai de couleur, et je conservai ces paroles dans mon cœur.
I Daniel was much troubled with my thoughts, and my countenance was changed in me: but I kept the word in my heart.
Quant à moi Daniel, mes pensées me troublèrent fort, et mon bon visage fut changé en moi ; toutefois je gardai cette parole dans mon cœur.
As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart.
Quant à moi Daniel, mes pensées me troublèrent fort, et mon bon visage fut changé en moi ; toutefois je gardai cette parole dans mon cœur.
As for me Daniel, my thoughts much troubled me, and my countenance was changed in me; but I kept the matter in my heart.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay