trouée
- Examples
 
Le temps est comme une montagne trouée de galeries souterraines.  | Time is a mountain, pierced by many hidden tunnels.  | 
Le temps est comme une montagne trouée de galeries.  | Time is a mountain, pierced by many hidden tunnels.  | 
C’est l’histoire d’une magnifique trouée vers la liberté.  | This is the story of a magnificent break for liberty.  | 
La combinaison est trouée.  | The suit is breached.  | 
Son premier film, La peau trouée, raconte la pêche au requin sur un chalutier dans l’Atlantique.  | His first film, La peau trouée, narrates shark fishing on a trawler in the Atlantic Ocean.  | 
Je pense que la combinaison est trouée.  | I think I'm losing suit pressure.  | 
Tu vois à quel point ton histoire est trouée ?  | Isn't there room for just one more person?  | 
Papa m'a prise par la main et j'ai vu mon reflet dans la fenêtre trouée par les balles.  | Dad took me by my hand... and I saw my reflection in the window pierced by bullets.  | 
Pardon de déranger, mais il se trouve que... la capote s'est un peu trouée.  | Sorry to interrupt... But It came off.  | 
La capote est trouée !  | I think I tore it.  | 
Les corps des victimes étaient gravement mutilés, tous leurs membres très endommagés et leur poitrine trouée de plusieurs balles réelles.  | Their bodies have been severely mutilated, all of their limbs were utterly damaged and their chests holed with several live bullets.  | 
Le Nautilus reposait alors sur la couche de glace qui n'avait pas un mètre d'épaisseur et que les sondes avaient trouée en mille endroits.  | By this point the Nautilus was resting on a bed of ice only one meter thick and drilled by bores in a thousand places.  | 
Puis ils mangent sous la grande tente qui sert de réfectoire ou au milieu des hautes pierres de la montagne trouée de grottes pour apprentis ermites.  | Then they eat under the big tent that functions as refectory, or among the slabs of stone on the side of the mountain scattered with caves for apprentice hermits.  | 
Une telle parabole n’impose rien, ne veut rien prouver, elle ouvre un monde refermé sur lui-même, elle lui ouvre une fenêtre vers un au-delà, une trouée vers l’infini.  | This parable does not impose anything, does not want prove anything; it opens up a world closed in on itself; it opens a window to a beyond, a breakthrough to infinity.  | 
Le soleil perça soudainement une trouée dans les nuages.  | The sun suddenly pierced a rift in the clouds.  | 
Une étoile brillante est apparue dans une trouée entre les nuages.  | A bright star appeared in a gap between the clouds.  | 
Les versions en polycarbonate sont proposées en blanc translucide plein, utile pour diviser la pièce, ou avec la superficie trouée pour des utilisations particulières : par exemple l'élaboration avec des trous modelés permet d'utiliser le panneau comme porte-photo.  | Polycarbonate versions are available in translucent white full, useful to visually divide the environment, or with the perforated surface for particular uses: for example, working with shaped holes allows you to use the panel as a door fototografie and prints.  | 
Comment veux-tu que j'aime une groupie trouée comme toi ?  | How can you expect me to love a used-up groupie like you?  | 
Une queue humaine trouée et indisciplinée, comme devant la caisse d’un supermarché.  | An undisciplined queue of people, gaps between them, as at the check-out of a supermarket.  | 
L'EUROMARCHE-236A est déjà trouée afin de faciliter son installation et elle possède une partie antidérapante de 40 mm.  | The EUROSTEP-236A is perforated to facilitate its placement and possesses a non-slip part of 40 mm.  | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
