trouée
- Examples
Le temps est comme une montagne trouée de galeries souterraines. | Time is a mountain, pierced by many hidden tunnels. |
Le temps est comme une montagne trouée de galeries. | Time is a mountain, pierced by many hidden tunnels. |
C’est l’histoire d’une magnifique trouée vers la liberté. | This is the story of a magnificent break for liberty. |
La combinaison est trouée. | The suit is breached. |
Son premier film, La peau trouée, raconte la pêche au requin sur un chalutier dans l’Atlantique. | His first film, La peau trouée, narrates shark fishing on a trawler in the Atlantic Ocean. |
Je pense que la combinaison est trouée. | I think I'm losing suit pressure. |
Tu vois à quel point ton histoire est trouée ? | Isn't there room for just one more person? |
Papa m'a prise par la main et j'ai vu mon reflet dans la fenêtre trouée par les balles. | Dad took me by my hand... and I saw my reflection in the window pierced by bullets. |
Pardon de déranger, mais il se trouve que... la capote s'est un peu trouée. | Sorry to interrupt... But It came off. |
La capote est trouée ! | I think I tore it. |
Les corps des victimes étaient gravement mutilés, tous leurs membres très endommagés et leur poitrine trouée de plusieurs balles réelles. | Their bodies have been severely mutilated, all of their limbs were utterly damaged and their chests holed with several live bullets. |
Le Nautilus reposait alors sur la couche de glace qui n'avait pas un mètre d'épaisseur et que les sondes avaient trouée en mille endroits. | By this point the Nautilus was resting on a bed of ice only one meter thick and drilled by bores in a thousand places. |
Puis ils mangent sous la grande tente qui sert de réfectoire ou au milieu des hautes pierres de la montagne trouée de grottes pour apprentis ermites. | Then they eat under the big tent that functions as refectory, or among the slabs of stone on the side of the mountain scattered with caves for apprentice hermits. |
Une telle parabole n’impose rien, ne veut rien prouver, elle ouvre un monde refermé sur lui-même, elle lui ouvre une fenêtre vers un au-delà, une trouée vers l’infini. | This parable does not impose anything, does not want prove anything; it opens up a world closed in on itself; it opens a window to a beyond, a breakthrough to infinity. |
Le soleil perça soudainement une trouée dans les nuages. | The sun suddenly pierced a rift in the clouds. |
Une étoile brillante est apparue dans une trouée entre les nuages. | A bright star appeared in a gap between the clouds. |
Les versions en polycarbonate sont proposées en blanc translucide plein, utile pour diviser la pièce, ou avec la superficie trouée pour des utilisations particulières : par exemple l'élaboration avec des trous modelés permet d'utiliser le panneau comme porte-photo. | Polycarbonate versions are available in translucent white full, useful to visually divide the environment, or with the perforated surface for particular uses: for example, working with shaped holes allows you to use the panel as a door fototografie and prints. |
Comment veux-tu que j'aime une groupie trouée comme toi ? | How can you expect me to love a used-up groupie like you? |
Une queue humaine trouée et indisciplinée, comme devant la caisse d’un supermarché. | An undisciplined queue of people, gaps between them, as at the check-out of a supermarket. |
L'EUROMARCHE-236A est déjà trouée afin de faciliter son installation et elle possède une partie antidérapante de 40 mm. | The EUROSTEP-236A is perforated to facilitate its placement and possesses a non-slip part of 40 mm. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!